Американские имена для мальчиков: 170 самых красивых (список со значением)

Статьи про имена

История американских мужских имён неразрывно связана с историей английских мужских имён. Безусловно, именно коренные английские именные формы легли в основу мужских имён Америки ещё во времена колонизации.

Однако со временем культура развивалась, множество представителей самых разных наций перебрались в Новый Свет, привезя с собой и свои традиционные имена. Сегодня американские мужские имена и имяреки представляют собой соединение именных форм разных народов и традиций.

Список Американских мужских имён: 170 самых красивых (по алфавиту)

Рассмотрим список и значение самых популярных мужских американских имён.

А

  1. Ааррон — «высокая гора»; «возвышенный», «просвещённый».
  2. Адам — «земля»; «человек»; «созданный из красной глины».
  3. Айзек — «смеющийся»; «тот, который будет смеяться».
  4. Айк — «рассвет»; мифический прародитель армян.
  5. Алан — «красивый»; «добродушный»; «эльф»; «божественный, благородный».
  6. Алек — «защитник».
  7. Алекс — «мужчина», «защитник»; уменьшительная форма имён Александр, Алексей.
  8. Ален — «живущий по соседству со скифами», «красивый»; «красивый камень»; «согласный».
  9. Алистер, Алестер — «защитник».
  10. Алрой — «спокойный».
  11. Альберт — «благородство»; «благородный, светлый» (образовалось сложением основ «adal» — «благородный» и «berht» — «яркий», «блистательный»).
  12. Анджелл — «ангел», «вестник», «посланец».
  13. Арчи — «подлинная храбрость».

Б

  1. Бад — «друг»; «вестник».
  2. Бадди — «друг»; «приятель».
  3. Бакстер — «пекарь».
  4. Балдер — «храбрый, смелый, отважный, дерзкий»; «господин, герой, принц».
  5. Барни — «смелый как медведь», храбрый как медведь».
  6. Беверли — «бобёр»; «ручей, где водятся бобры».
  7. Бен — «южный»; «сын»; «сын правой руки», «любимый сын»; «благословенный».
  8. Бенджамин — «южный»; «сын южных»; «сын правой руки», «любимый сын».
  9. Берти — «свет», «светлый», «яркий».
  10. Бертон (Берт) — «храбрый».
  11. Бертран — «яркий», «яркий щит».
  12. Билл — «шлемоносец»; «решительный защитник», «волевой».
  13. Блэйк — «чёрный»; «с тёмными волосами или кожей».
  14. Блэнк — «открытый», «чистый».
  15. Боб (Бобби) — «известный»; «неувядающая слава», «блестящий от славы».
  16. Брендон — «принц, королевских кровей»; «высокий».
  17. Брюс — «лес или чаща»; «борец за независимость».
  18. Бэсфорд — «очаровательный».

В

  1. Виджэй — «общительный».
  2. Вилмар — «желающий славы»; «стремление к величию».
  3. Вилмер — «шлемоносец»; «желающий славы».
  4. Вилсон — «желанный сын»; «сын Вильгельма».
  5. Вуди — «живущий в лесу, лесной»; «молодой».

Г

  1. Гарри — «глава дома»; «богатый» или «поместье».
  2. Генри — «властелин двора», «глава в доме»; «богатый домовладелец».
  3. Гленн — «долина»; «природное любопытство».
  4. Говард — «охрана»; «храбрый сердцем»; «защитник»; «главный страж».
  5. Грег — «осторожный, бдительный»; сокращённая форма имени Грегори.
  6. Грэг — «бодрствующий, настороженный».

Д

  1. Дарен — «обладающий многим, богатый»; «подаренный»; «дуб».
  2. Дастин — «смелый воин», «храбрый боец» или «доблестный боец».
  3. Джейден — «услышанный Богом»; «благодарный» или «Бог рассудит».
  4. Джеймс — «следующий по пятам».
  5. Джейсон — «целитель, лекарь».
  6. Джексон — «сын Джека».
  7. Джери — «владеющий копьём».
  8. Джерри — «Господь возвеличит».
  9. Джим — «захватчик».
  10. Джими — «захватчик».
  11. Джон — «Бог добрый, Бог — спасение».
  12. Джонатан — «Бог даровал».
  13. Джордж — «земледелец».
  14. Джошуа — «Бог — спасение».
  15. Дональд — «мирный правитель».
  16. Дункан — «тёмный воин»; «смуглый воин (рыцарь)».
  17. Дэвид — «возлюбленный»; «любимый, любимец».
  18. Дюк — «командующий, лидер»; возможно, от Георгий — Гюргий — Дюргий — Дюк.

И

  1. Иаков — «держащийся за пятку»; «следующий по пятам».
  2. Инди — «земля индусов»; «независимый».
  3. Индиана — «земля индусов».
  4. Итен — «сильный, прочный, постоянный, твёрдый»; «долгоживущий».

К

  1. Кайл — «стройный»; «тонкий».
  2. Картер — «извозчик».
  3. Каспер — «казначей»; «хранитель сокровищ».
  4. Квентин — «пятый».
  5. Кевин — «миловидный, любимый, милый»; «благородного рождения».
  6. Келвин — «узкая река».
  7. Кен — «здоровый, сильный»; сокращение длинных имён, начинающихся с «Кен».
  8. Кинг — «король».
  9. Кларк — «клерк, секретарь».
  10. Коди — «помощник»; «готовый помочь»; «полезный».
  11. Кристофер — «последователь Христа».
  12. Кэмерон — «изогнутый нос, кривоносый».

Л

  1. Лайонел — «лев»; «маленький лев».
  2. Ларри — «увенчанный лаврами».
  3. Лео — «лев».
  4. Ллойд — «седой, мудрый».
  5. Луис — «знатный воин»; «славный боец», «прославленный в боях».

М

  1. Майкл — «подобный Богу», «данный Богом», «божественный».
  2. Макс — «самый большой», «величайший».
  3. Максвелл — «поток».
  4. Марвин — «выдающийся».
  5. Марлон — «воинственный».
  6. Мейсон — «каменщик»; «тот, кто работает с камнем».
  7. Мелвин — «нежный вождь, неженка»; «мельник, друг».
  8. Мерфи — «морской воин»; «потомок военного моряка».
  9. Микки — «равный, подобный Богу, испрошенный у Бога».
  10. Митчелл — «подобный Богу».
  11. Мэтью — «дар Бога»; «подарок Бога».

Н

  1. Николас — «завоеватель», «победитель народов».
  2. Ноа — «умиротворяющий, успокаивающий»; «избранный».
  3. Норвуд — «северный лес».

О

  1. Олби — «белый».
  2. Оливер — «войско эльфов»; «сияющее войско»; «защитник».
  3. Оррелл — «рудный холм».
  4. Остин — «почтенный».

П

  1. Палмер — «паломник»; «пальма».
  2. Патрик — «дворянин, голубых кровей»; «благородный».
  3. Перри — «странник»; «путешественник».
  4. Пирс — «скала, камень».
  5. Питер — «надёжный, твёрдый, камень»; образовано от имени Пётр.
  6. Пол — «маленький; миниатюрный»; вариант имени Павел.
  7. Проспер — «удачливый, успешный»; «счастливый».

Р

  1. Райан — «королевский», «прославленный».
  2. Райт — «плотник»; «правильный, верный, справедливый».
  3. Рассел — «красноватый; рыжеволосый».
  4. Редклиф — «красный утёс».
  5. Рей — «мудрый защитник, оберегающий».
  6. Рейнольд — «мудрый правитель; оберегающий, мудрый защитник».
  7. Рик — «мощный и храбрый; вождь, могучий, смелый».
  8. Рики — «мощный и храбрый».
  9. Ритчел — «богатый».
  10. Рич — «богатый».
  11. Ричи — «богатый»; «мощный и храбрый».
  12. Робин — «известный»; «неувядающая слава, блестящий от славы».
  13. Рональд — «мудрый правитель»; «боги, высшие силы, совет + правитель».
  14. Руди — «красный волк»; «вожак стаи», «смелый волк» или «сильный вожак».

С

  1. Сильвестр — «из леса, лесной».
  2. Скот, Скотт — «шотландец».
  3. Спенсер — «фармацевт»; «утончённый».
  4. Стив — «корона».
  5. Стивен — «корона, венок, венец».
  6. Стэнли — «камень».
  7. Стэнфорд — «каменный брод».
  8. Сэм — «слушающий Бога».
  9. Сэмюэль — «слушающий Бога; Бог слушал».

Т

  1. Тайлер — «трудолюбивый».
  2. Ти — сокращение длинных имён, начинающихся с «Ти».
  3. Тим — «почитающий Бога».
  4. Тодд — «лиса».
  5. Тодди — «лиса».
  6. Том — «близнец».
  7. Томас — «близнец».
  8. Тони — «неоценимый»; «вступающий в бой, состязаться»; «цветок».

У

  1. Уильям — «решительный защитник», «волевой»; «хранимый судьбой».
  2. Уинслоу — «холм на поле», «холм красного цвета».
  3. Уолли — «иностранный, «кельтский».
  4. Уолт — «правитель армии».
  5. Уолтер — «правитель армии»; «власть, сила + войско, воин»; «сильный воин».
  6. Уот — «правитель армии».

Ф

  1. Фестер — «из леса»; «человек от леса».
  2. Фил — «любитель лошадей», «любящий лошадей».
  3. Филипп — «любитель лошадей», «увлекающийся верховой ездой».
  4. Флойд — «сероволосый»; «серый», «коричневый».
  5. Форд — «речной брод»; «пересечение реки».
  6. Фред — «мирный правитель», «могущественный».
  7. Фрейзер — «земляника»; «щедрый, плодотворный».
  8. Фрэнсис — «свободный»; «французский»; «француз, тот, кто родом из Франции».

Х

  1. Хантер — «охотник».
  2. Харвард — «охраняющий».
  3. Харви — «достойный битвы»; «пылающее железо».
  4. Харрис — «глава дома».
  5. Хилари — «радостный, счастливый»; «весёлый».
  6. Хью — «сердце, душа»; «умный».

Ч

  1. Чарли — «мужественный, смелый»; «мужчина, воин, свободный человек».
  2. Чарльз — «мужественный, смелый»; «мужчина, воин, свободный человек».

Ш

  1. Шелдон — «долина»; «высокогорная местность».
  2. Шервуд — «яркий лес».
  3. Шон — «Бог добрый»; «помилованный Богом», «Яхве милостив».

Э

  1. Эдон — «богатый медвежонок».
  2. Эдриан — «счастливый»; «сильный, мужественный».
  3. Эйден — «огонь».
  4. Элмер — «благородный и знаменитый».
  5. Энджелл — «вестник, ангел, вестник радости».
  6. Эндрю — «человек»; «мужественный».
  7. Энтони — «состязающийся».
  8. Эрл — «дворянин, принц, воин»; первоначально «эрл» было родственно германскому титулу «Ярл», которое означало король-воин.

Происхождение имён: 5 основных групп

Все мужские имена Америки разделяют на несколько больших групп по происхождению:

  1. Имена святых, заимствованные из Библии, религиозные имена. Как и во многих других традициях, религия играет значимую роль в имяреках Америки. Имена, которые имеют религиозный контекст, встречаются здесь довольно часто: Адам, Сэмюэль (слушающий Бога), Кристофер (следующий за Христом) и т. д.
  2. Образованные от географических названий: Индиана, Остин и многие другие формы, которые так или иначе связаны с географией.
  3. Имена, связанные с природой во всех её проявлениях. Названия растений, животных, явлений природы, цветов – всё это свойственно и американским мужским именам в том числе. Например, Лайонел — львёнок, Норвуд — северный лес и т. д. Зачастую наиболее красивые и популярные виды имён.
  4. Имена, образованные от названий профессий. Райт — плотник, Спенсер — фармацевт, Джордж — земледелец, пахарь.
  5. Образованные от чисел или названий цветов. Сюда относят такие именные формы, как Квентин (пятый), Блейк (чёрный), Олби (белый) и др.

История происхождения

Америка — страна многогранная и многонациональная, это известно. Смешение традиций и культур отразилось не только на образе жизни жителей этой страны, но и на имяреках.

Нетрудно догадаться, что основной пласт американских имён состоит из английских и ирландских форм. Именно эти имена получили широкое распространение здесь, когда материк активно осваивали представители Старого Света. Естественно, со временем эти имена изменялись, адаптировались в совершенно новой и во многом уникальной культуре.

Позже к английским и ирландским формам добавились шотландские, еврейские, французские имена, которые перестраивались и изменялись под «американский манер». Кстати, именно здесь они порой преобразовывались в уменьшительно-ласкательные прозвища.

В этом именном разнообразии смешались не только различные именные конструкции, но и различные именные традиции. Например, традиция давать детям двойные имена — здесь она прижилась прекрасно.

Первое имя — это имя, которым называют ребёнка в жизни, в семье, среди друзей. Второе же обычно даётся в честь какого-либо события или выдающейся личности. Именно второе имя указывается в документах, фигурирует в подписи и иногда становится сугубо домашним прозвищем.

Заимствованные и переосмысленные древние имена

Яркой особенностью американских имяреков является, конечно же, обилие заимствованных форм. Здесь встречаются и переосмысленные древние имена германских, еврейских, ирландских народов. Внешний вид, написание и произношение у таких конструкций, естественно, изменились, добавились или исчезли окончания и некоторые суффиксы, однако корни всё ещё отсылают к тем самым старинным именным формам.

Существуют здесь конструкции, имеющие одинаковое написание, но звучащие по-разному. Есть и такие варианты, которые происходят от одного корня, но в итоге превращаются в совершенно самостоятельные формы (например, имя Александр существует в пяти самостоятельных вариациях).

Никуда нельзя было деться и от коренных народов континента, то бишь индейцев, а также жителей Латинской Америки. Таких имён здесь тоже предостаточно, хотя они и изменились во многом в угоду особенностям языка. Имена же, завезённые из Латинской Америки и вовсе часто пишутся через дефис (но это чаще относится к женским именам).

Популярные имена в современной Америке

Современные американцы сегодня предпочитают давать своим детям самые необычные имена, которые только способны изобрести. Популярными всё ещё остаются имена знаменитостей, которые считаются здесь приносящими удачу: Бобби, Ларри, Билл и т. д.

Часто здесь называют мальчиков в честь отцов или дедов, а затем добавляют приставку «джуниор», т. е. «младший». Не теряют своих лидерских позиций и религиозные формы имён, которые изменились под влиянием языка практически до неузнаваемости: Айзек, Дарси, Джозеф и т. д.

Заключение

Даже несведущий в истории различных имён догадывается, что имяреки Америки наполнены именными формами различных народов, традиций и культур. Правда, здесь заимствованные из разных источников имена изменяются до неузнаваемости.

Сегодня всё больше популяризуются в этой стране редкие имена, которых ни у кого нет, такая тенденция даже привела к тому, что и более привычные формы изменяются и переосмысливаются, создавая уникальные новые конструкции.

Статья проверена
Людмила Голубева
Людмила Голубева
Куратор проекта "Семейная фамилия", специализируется на изучении фамилий с 2012 года. Имеет опыт проведения генеалогических исследований вплоть до XV века. Специалист, законченное высшее профессиональное образование (2003 - 2008 г., ННГУ, Институт менеджмента и предпринимательства), Московский институт профессиональной переподготовки и повышения квалификации педагогов (филолог, преподаватель русского языка и литературы)
Задать вопрос
Семейная Фамилия

Куратор проекта "Семейная фамилия", специализируется на изучении фамилий и проведении генеалогических исследований с 2012 года.

Оцените автора
Семейная фамилия: сайт о происхождении фамилии, о гербах, о родословной
Добавить комментарий