800 самых красивых Еврейских фамилий (список со значением)

Статьи про фамилии

Фамилии евреев довольно интересны с точки зрения истории происхождения и принципов формирования. Несмотря на то что массово они начали появляться лишь во второй половине XVIII века, в родовых книгах разных стран встречаются «чистые» еврейские фамилии, которые и до этого периода уже порядочное количество времени переходили от одного поколения к другому.

В настоящее время таким многообразием, как еврейские фамилии, не могут похвастаться, пожалуй, ни одни фамильные конструкции во всём мире.

И самое интересное, что наличие у носителя фамилии, имеющей еврейские корни, никаким образом не обещает, что этот самый носитель будет евреем сам или будет иметь в роду еврейских предков. Однако это не отменяет того, что каждая конструкция является уникальной с точки зрения происхождения и значения.

30 самых распространённых еврейских фамилий (список и их значение)

Рассмотрим список и значение самых распространённых фамилий в Израиле. Вначале идёт порядковый номер по популярности и написание фамилии на русском языке, далее следует запись на иврите и значение каждой фамилии.

  1. Коэн (כהן) — самая популярная фамилия среди в Израиле; распространённая среди коэнов, то есть потомков рода первого еврейского первосвященника Аарона.
  2. Леви (לוי) — от леви — названия иудейского сословия левитов.
  3. Мизрахи (מזרחי) — «восточный человек».
  4. Перец (פרץ) — означает «сын Переца». Перец (от ивр. ‏פֶּרֶץ‏‎ — «пролом», «прорыв») — род, упомянутый ещё в Библии, основателем которого в еврейской истории был сын Йеуды, сына Яакова и отец одного из двенадцати колен Израиля.
  5. Битон (ביטון) — от имени предка Битон или происходит от топонима Бетюн.
  6. Дахан (דהן) — «торговец маслом или лечебными снадобьями».
  7. Аврахам (אברהם) — восходит к древнееврейскому личному имени родоначальника Авраам.
  8. Фридман (פרידמן) — происходит от средневекового собственного имени Фридман.
  9. Малька/Малка (מלכה) — происходит от мужского арамейского личного имени Малка (аналога ивритского имени Мелех), что значит – «царь».
  10. Азулай (אזולאי) — от популярного личного имени Азулай.
  11. Кац (כץ) — от коэн цедек — «праведный жрец» или «праведный священник».
  12. Йосеф (יוסף) — производное от еврейского слова yasaf — «добавлять, увеличивать».
  13. Давид (דוד) — происходит от мужского имени Давид, которое в переводе с древнееврейского означает «любимый».
  14. Амар/Аммар/Умар (עמר) — фамилия образована от мужского имени Амар, Умар, которое восходит к арабскому слову «umrys» — «жизнь».
  15. Охайон (אוחיון) — потомок Охайона.
  16. Хадад (חדד) — на семитских языках означает «кузнец».
  17. Габай (גבאי) — «староста в синагоге» (в переводе с иврита).
  18. Бен-Давид (בן דוד) — «сын Давида».
  19. Эдри (אדרי) — потомок Эдри (Эдри — «мужественный мужчина»).
  20. Левин (לוין) — от леви — названия иудейского сословия левитов.
  21. Таль (טל) — «роса» (немецкое слово «таль» — «долина»).
  22. Клейн (קליין) — «маленький, небольшой, малый», то есть либо младший, либо невысокого роста.
  23. Хен (חן) — «милость».
  24. Шапиро, Шапира (שפירא) — происходит от названия города Шпайер.
  25. Хазан (חזן) — от ивритского слова «хазан» (ивр. ‏חזן‏‎, также передаётся как «хаззан»), которое обозначает кантора, человека, совершающего молитву в синагоге от имени собравшихся.
  26. Моше (משה) — образована от уменьшительного Моша (Моше на идиш), которое восходит к имени величайшего пророка всех времён Моисея.
  27. Ашкенази (אשכנזי) — от этногеографического понятия Ашкеназ — еврейского названия средневековых германских земель.
  28. Охана (אוחנה) — образована от женского имени Охана, которое переводится как «дар Бога».
  29. Сигал, Сегал (סגל) — фамилия-аббревиатура, означает «левит-помощник».
  30. Голан (גולן) — от названия на иврите Голанских высот, географического района Леванта.

810 самых красивых еврейских фамилий (по алфавиту)

А

  1. Аарон, Ааронов — образована от мужского имени Аарон.
  2. Ааронсон — потомок Аарона, происходит путём слияния двух слов Аарон + сон (сын).
  3. Абае — произошла от имени мудреца Талмуда (амора) Абае.
  4. Абаев — потомок или сын Абае.
  5. Абашкин — образована от крестильного имени Абакум, которое с древнееврейского языка означает «любовь Божия».
  6. Абезгауз — восходит к еврейскому мужскому имени Аба, которое переводится как «папа».
  7. Абент — «вечер», от немецкого слова Abend.
  8. Абергут — «всё же хорошо»; произошла от немецких слов «aber» (но) и «gut» (хорошо).
  9. Абидор — восходит к еврейскoму мужскому имени Авигдор, которое означает «установивший границы».
  10. Абитболь — «человек барабанов», то есть изготовитель, торговец или музыкант.
  11. Аблин — «отец»; произошла от еврейского мужского имени Аба.
  12. Абовский — «сын Абы»; происходит от еврейского мужского имени Аба.
  13. Абраванель, Абарбанель, Барбернелл или Барбанель (ивр. ‏אברבנאל‏‎)  — буквально означает Аб (отец), раббан (священник), эль (от Бога).
  14. Абрамзон — сын Абраама («великий отец народов»).
  15. Абрамов — потомок Абрама.
  16. Абрамович — фамилия в форме отчества, потомок Абрама.
  17. Абрамс — потомок Абрама.
  18. Абрамсон — сын Авраама.
  19. Абрахамс — происходит от имени Абрахам, которое переводится как «отец народов».
  20. Абслер — «фрукты», произошла от немецкого слова «Obst».
  21. Авадья — от еврейского мужского имени Овадия, которое означает «слуга Всевышнего».
  22. Аварбе — происходит от названия немецкого города Ауербах.
  23. Августевич — от латинского женского имени Августа, идишская форма — Густа.
  24. Авербух, Авербах — в основе название города Ауэрбах (в Германии).
  25. Аверин — потомок Аверьяна, имя с древнееврейского означает «Свет Бога».
  26. Аверук — фамилия-аббревитатура, которая означает «молод годами и богат мудростью» или  от ивритского слова «аврех», которое обозначает женатого мужчину, изучающего Торы целый день.
  27. Авин — «камень», происходит от ивритского слова «эвен».
  28. Аврамчук — «сын Авраама», происходит от еврейского мужского имени Авраам.
  29. Аврех — женатый учащийся ешивы или молодой женатый ученик Торы, то есть предок продолжал изучать Тору после женитьбы.
  30. Авров — «сын Авраама», происходит от еврейского мужского имени Авраам.
  31. Аврумов
  32. Аврух
  33. Авруцкий
  34. Австрейх
  35. Авшалумов
  36. Агалоник
  37. Агатштейн — «агат».
  38. Агинский
  39. Агранат — была распространённой на территории Могилёвской губернии.
  40. Агранович
  41. Адамов
  42. Адамович
  43. Адарич
  44. Адасевич
  45. Адельсон
  46. Адинаев
  47. Адинов
  48. Адисман
  49. Адлер — от нем. Adler — орёл; немецкого и еврейского происхождения.
  50. Адмони — от слова «адом» («красный», то есть указывает на рыжий цвет волос).
  51. Аеров
  52. Азаркевич
  53. Азаряев
  54. Азимов
  55. Азис
  56. Азриелев
  57. Азрилянт
  58. Айдлин
  59. Айз
  60. Айземан
  61. Айзен — «железо».
  62. Айзенбах
  63. Айзенберг — «железная гора».
  64. Айзенкот
  65. Айзенкремер — «торговец железом».
  66. Айзенман
  67. Айзенштадт — выходец из одноимённого немецкого города.
  68. Айзик
  69. Айзиков — сын Айзика; от идишской формы Айзик мужского имени Ицхак.
  70. Айзикович — потомок Айзика.
  71. Айзиксон — сын Айзика.
  72. Айзман
  73. Айзншпиц
  74. Айоло
  75. Айхлер
  76. Акер
  77. Акивас — сын или потомок Акивы, фамилия образована от еврейского мужского имени Акива.
  78. Акивенсон — потомок Акивы (Акива + сон), происходит от еврейского мужского имени Акива.
  79. Акивис — сын Акивы, от еврейского мужского имени Акива.
  80. Акивович — сын Акивы; произошла от еврейского мужского имени Акива, окончание -ович обозначает принадлежность.
  81. Акимов — от ласкательной формы еврейского мужского имени Элиаким (Аким).
  82. Аккерман — «земледелец».
  83. Акодис — «святой», фамилия образована от ивритского слова а-кодеш.
  84. Аксельрод — происходит от средневекового мужского личного имени Аксельрод.
  85. Аксендер — от идишской формы Сендер (от имени Александр).
  86. Аксенруд — восходит к имени Аксельрод, которое является еврейским вариантом имени Александр.
  87. Аксенфельд — «шерсть быка», произошла от идишского слова «оксенфель».
  88. Алтер, Альтер — «старший».
  89. Алуф — «командир, глава, начальник».
  90. Альбац  (также Гальбац) — происходит от ивритской аббревиатуры, которая расшифровывается как «а-Левиим бней Цдака» – «щедрые Левиты (священники)».
  91. Альзуцкий — от названия деревни Эльжутки в Вилейской области.
  92. Альтзитцер — «частый гость», «завсегдатай».
  93. Амхир — от имени Махир.
  94. Аппельбаум — «яблоня», произошла от немецкого слова «Apfelbaum».
  95. Асаяг — от «ас-саяг», что означает «ювелир».
  96. Асераф — от «ас-сараф», что по-арабски означает «меняла».
  97. Ауэрбах — от названия города в Баварии.
  98. Ашкенази — от еврейского названия германоязычных стран — Ашкеназ.
  99. Ашуров — горская еврейская фамилия (сын Ашера).

Б

  1. Баазов — сын Боаза, происходит от еврейского мужского имени Боаз, которое означает «в нём — быстрота».
  2. Бакши — «учитель».
  3. Бар — в переводе с идиша означает «медведь» или Ба + Ар, то есть потомок Аарона.
  4. Бараз — фамилия-аббревиатура, означает «бен рабби Залман», то есть «сын раввина Залмана».
  5. Бараш — фамилия-аббревиатура, означает «бен рабби Шломо», то есть «сын раввина Шломо».
  6. Баркаган, Баркан — от арамейского «бар» в значении сын + Каган.
  7. Баркат
  8. Баум — «дерево».
  9. Бауэр, Бауер — «крестьянин».
  10. Бахрах — от названия г. Бахарах.
  11. Башевис — сын Бат-Шевы.
  12. Бекер — немецкая форма слова «пекарь», указывает на происхождение фамилии от профессии – еврейский пекарь.
  13. Бельферман — «помощник меламеда», на идише «белфер», отсюда Бельферман.
  14. Бен-Барух
  15. Бен-Гурион — «потомок Гуриона». Бен — приставка, которая означает «сын», Гурион — образованно от слова «гур» в значении «львёнок».
  16. Бен-Давид
  17. Бен-Элиша
  18. Бен-Цви — «сын оленя» (Бен — сын + Цви — олень).
  19. Берг — гора.
  20. Бергман
  21. Беркович
  22. Беркович — от Берко (Бер)
  23. Беркович — от древнееврейского именем Иссахар, которое отождествляется с немецким словом «бер» – «медведь».
  24. Беркович — отчество от русифицированной формы мужского личного имени Бер — Берка, Берко.
  25. Берлин — образована от «ber», которое в переводе с идиш означает «медведь» или от города проживания первого носителя (Берлин, Германия).
  26. Берман — дословно — «человек медведь» (Бер + ман).
  27. Бернштейн — «янтарь».
  28. Берсон
  29. Биберджи — «растящий перец».
  30. Биль
  31. Бильберг — происходит от женского имени Бейла (Бейля в транскрипции идиша).
  32. Бильман
  33. Билярчик
  34. Биненбаум — «пчелиное дерево»
  35. Бланк — «кристально чистый», «белоснежный» (немецкое происхождение).
  36. Блау — «синий». Фамилия отражает популярность использования названий разных цветов среди немецких евреев.
  37. Блехер
  38. Блехерман
  39. Блюм — «цветок», от еврейского имени Блюм.
  40. Бляхер
  41. Бляхерович — от «бляхер» — «жестянщик».
  42. Бойдек, Бодек — от ивритского слова, означающего «проверяющий» — человек, проверяющий уже забитое животное на предмет соответствия условиям кошерности.
  43. Бойм — «дерево».
  44. Боксенбаум, Боксенбойм — «самшитовое дерево».
  45. Ботвинник, Ботвиник, Ботвинников — «зеленщик».
  46. Брайер
  47. Брайнин
  48. Брик — фамилия-аббревиатура, означает «бен рабби Иосеф Коэн», то есть «сын раввина Иосефа Коэна».
  49. Брилль — фамилия-аббревиатура, означающая «бен рабби Иехуда-Лейб ха-Леви» или «сын раввина Иехуды-Лейба ха-Леви».
  50. Бриль — фамилия-аббревиатура, означает «бен рабби Иехуда-Лейб», то есть «сын раввина Иегуды-Лейба».
  51. Бриск — выходец из города Брест-Литовска, который на идиш назывался Бриск.
  52. Броварник — «пивовар».
  53. Будашев
  54. Бухбиндер — «переплётчик».
  55. Бухгендлер — «торговец книгами».
  56. Бялоблоцкий
  57. Бялый — «белый, светловолосый».

В

  1. Ваинбаум — «винное дерево».
  2. Вайгельман — от идишского слова бейгель, которое означает «бублик»; «ман» на идише означает «человек», то есть «продавец хлебобулочных изделий».
  3. Вайнарский
  4. Вайнберг — указывает на одно из многочисленных мест в Европе, где когда-то проживали процветающие еврейские общины, включая города Германии, Чехии или Польши: Вайнберг в Вестфалии, Вайнберг в Германии.
  5. Вайнребе — «виноградная лоза».
  6. Вайншенкер
  7. Вайнштейн
  8. Вайс, Вайсс — «белый», то есть светловолосый. Фамилия отражает распространённую практику использования названий цветов в качестве фамилий среди немецких евреев.
  9. Вайсбард, Вайсборд, Вайсбурд — «белобородый», «белая борода».
  10. Вайсман
  11. Вайц — «пшеница».
  12. Вайцгендлер — «торговец зерном».
  13. Валлах — от немецкого слова, означавшего всех романоязычных жителей территорий к югу от Германии, то есть итальянцев, французов и румын.
  14. Варшавер — дословно с идиш — варшавский.
  15. Варшавский
  16. Варум — произошла от идишского слова Варум, которое переводится «как — почему».
  17. Вассерман — от немецкого слова водовоз
  18. Вейль
  19. Вейцман — «торговец пшеницей или зерном»; произошла от идишских слов вейц (пшеница) и ман (человек).
  20. Векслер — немецкая форма слова «меновщик», одна из ограниченных сфер деятельности, которыми могли заниматься евреи.
  21. Вилейкин — выходец из местечка Вилейка на границе между Белоруссией и Литвой.
  22. Виткин
  23. Виткунский
  24. Виторган — в основе лежит средиземноморское, латино-романское произношение имени Виктор; встречается среди одесских евреев.
  25. Вороцевицкий
  26. Вортманов

Г

  1. Габай — «староста в синагоге» или происходит от арамейского слова Габбай. Подобное имя обычно носят люди сефардского еврейского происхождения.
  2. Габай, Габе, Габбе, Габович — «староста синагоги, ведающий денежными вопросами». В ашкеназском произношении это слово звучало как «габо».
  3. Габриэлов — сын Габриэля.
  4. Гадот (иврит: גדות) — «берега реки» (в переводе с иврита).
  5. Гайцгори — от ашкеназского произношения имени Ицхар либо иногда образованы с помощью русского фамильного окончания — Хецрейнин/Хацревин (от имени Хецрон).
  6. Гальперин — образована от названия немецкого города Хайльбронн в земле Баден-Вюртемберг; фамилию носили четыре раввинских рода в России, Польше и Германии в XVI—XVIII веках.
  7. Гальперн
  8. Гамарник — «плавильщик»
  9. Гамуши — от имени Муш.
  10. Гандлер — «торговец».
  11. Гарфункель — с идишским вариантом Горфункель, в южных диалектах Гурфинкель) образована от немецкого слова, обозначавшего любой драгоценный камень красного цвета (рубин, гранат или шпинель).
  12. Гассенбаум — «уличное дерево» или «уличное растение» (автрийское происхождение).
  13. Гебеледжи — «староста синагоги, отвечающий за денежные вопросы»; происходит от ивритского корня в языке испанских евреев образовалось слово гебелла — «налог», а потом, в Крыму, от этого слова с помощью тюркского суффикса «-джи» было образовано крымчакское название профессии.
  14. Гейгер — от немецкого слова, означающего «скрипач»; еврейская (ашкеназская) фамилия.
  15. Гелб — означает «жёлтый» на языке идиш, фамилия давалась людям со светлыми волосами.
  16. Геллер — в переводе с идиш означает «жёлтый», эта фамилия часто давалась обладателям светлых или рыжих волос.
  17. Гельблюм — «желтый цветок».
  18. Гендлер — «торговец».
  19. Гендлер — купец, торговец.
  20. Гендлерман — от «гендлер» — «торговец, разносчик».
  21. Герсонов
  22. Герц — фамилия немецкого или еврейского происхождения, от нем. Herz — «сердце».
  23. Герцог — «лидер» или «сын Мармадьюка».
  24. Гершевич
  25. Гершензон
  26. Гершенов
  27. Гершкович
  28. Гершт — «ячмень».
  29. Гершуни — от имени Гершон.
  30. Гилельс
  31. Гилкин
  32. Гиммельфарб — «небесный цвет».
  33. Гиршбейн
  34. Гиссер — «литейщик».
  35. Гителъзон сын Гитл.
  36. Гительман — сын Гитл или в переводе с идиш означает «добрый человек».
  37. Гитис — сын Гиты.
  38. Гитлин
  39. Глезер
  40. Глезеров — от идиш «глезер» — «стекольщик».
  41. Глезерсон
  42. Гликберг
  43. Гликштейн
  44. Гликштерн
  45. Годельсон — от имени Годл.
  46. Гойхман — «высокий человек».
  47. Голанский
  48. Голд — многие немецкие евреи использовали названия ценных металлов в качестве фамилий.
  49. Голдбаев
  50. Голдберг — фамилия указывает на город Голдберг в Германии и/или Польше, в которых когда-то проживали большие еврейские общины, что означает «золотая гора».
  51. Голдман — популярный выбор среди австрийских евреев из-за красивого сочетания слов «голд — золото» и «ман — человек».
  52. Гольд — «золото».
  53. Гольдбаум
  54. Гольдберг
  55. Гольдблюм
  56. Гольдвассер
  57. Гольдгаммер
  58. Гольдгирш
  59. Гольденберг
  60. Гольдман
  61. Гольдмарк
  62. Гольдфиш
  63. Гольдшмид, Гольдшмидт — от немецких слов со значением «золотых/серебряных дел мастер», то есть указывает на предка-ювелира.
  64. Гольдштадт
  65. Горелик
  66. Горовиц, Горовец (идиш ‏האָראָװיץ ,הוֹרוֹביץ‏‎) — от немецкого названия города Горжовице в Богемии.
  67. Гофман — немецкого или еврейского происхождения.
  68. Гржибовский
  69. Грилюс
  70. Грин — «зелёный», названия цвета в качестве фамилии было популярным среди евреев Австро-Венгерской империи.
  71. Гринберг — указывает на название городов Грунберг в Германии и Польше, в которых когда-то проживали большие еврейские общины.
  72. Гройс, Гросс — «большой», по-немецки и на идиш.
  73. Гроссман — «большой человек», образовано от основ «Гросс + ман».
  74. Гулькаров
  75. Гуральник — на идише и на украинском языке означает «изготовитель крепких спиртных напитков».
  76. Гурарий — от «гур-арье», то есть «львенок».
  77. Гуревич — производная от фамилии Горовиц, происходит от немецкого названия города Горжовице в Богемии.
  78. Гутионтов — от идишского «гут йонтэв» — «с праздником»; «йонтэв» от ивр. «йом тов» — «хороший день».
  79. Гутник — «стеклодув».

Д

  1. Давидзон
  2. Давидович — потомок Давида.
  3. Давидсон
  4. Давыдов
  5. Даймонд — «алмаз, бриллиант», отражает популярность использования названий драгоценных камней в качестве фамилий среди немецких евреев.
  6. Дайнов
  7. Дарер — образована от идишского слова «дар», которое означает «тощий», «худой».
  8. Дарх — происходит от названия деревни Дарги.
  9. Дахан — «маляр».
  10. Дахингер — из немецкого города Дахинген.
  11. Дац — «даян цэдэк», «праведный судья».
  12. Даян — судья в раввинском суде. В ашкеназских диалектах ударение в этом слове падает на первый слог, поэтому при записи этой фамилии «на слух» возникли варианты Даин и Даен.
  13. Дворкин — сын Дворы.
  14. Дейч, Дайч — означающая «немец».
  15. Декмахер
  16. Джаффе, Джеффи — еврейская фамилия (английская транскрипция фамилии Яффе).
  17. Диамент — «чистый алмаз».
  18. Дистилятор — от румынского слова, означающего «винокур».
  19. Дойч — по стране предыдущего проживания (Немцов).
  20. Домератский
  21. Дрейер
  22. Дрекслер
  23. Друкер — печатник.
  24. Дубанов
  25. Душинский
  26. Дынкин

Е

  1. Еврухим — в переводе с иврита дословно означает «милосердие» или «милость».
  2. Евсеев — от имени Евсей; а также топоним.
  3. Егудин — сын Егуд; произошла от еврейского мужского имени Йеуда.
  4. Еремеев — сын Еремея; фамилия образована от имени Еремей, которое произошло от древнееврейского имени Йеремия, что значит «Бог возвысит» или «Возвышенный Богом».

Ж

  1. Жагорский
  2. Жидков
  3. Жингеров
  4. Жиндеров
  5. Жолондз — от польского слова «жоладж», которое означает «жёлудь».
  6. Жутинский

З

  1. Зайденшнер — «шёлковая нитка».
  2. Зайцман
  3. Закуто
  4. Залкинд
  5. Залмансон — сын Залмана.
  6. Зарудинский
  7. Зархи — от имени Зорах.
  8. Званский
  9. Зилха — фамилия-аббревиатура, дословно переводится как «зера ле-Коэн Аарон», почти с дословно тем же значением.
  10. Зильбер — «серебро» (в переводе с идиш ‏זילבער‏‎), родоначальник относился к очень богатым людям либо занимался чеканкой монет из серебра.
  11. Зильберг
  12. Зильберер
  13. Зильберман
  14. Зильберник
  15. Зильбершмидт — от немецких слов со значением «золотых/серебряных дел мастер».
  16. Зингер — «певец»; указывает на род занятий еврея, который служил кантором в синагоге.
  17. Зисман, Зысман — образовано от мужского еврейского имени Зусман (Зисман), что в переводе с немецкого означает «сладкий человек».
  18. Злотник — «ювелир».
  19. Зоненов
  20. Зорензон — сын Сары
  21. Зубаревский

И

  1. Ибн-Хаим — сын Хаима.
  2. Иллуй — восходит к слову «иллуй» (ивр.), что означает «молодой талмудист выдающихся способностей».
  3. Иомдин — от «йом дин», «Судный день».
  4. Ионтеф, Ионтев — в основе ивритское словосочетание «йом тов», означающее «праздник», но фамилия эта образована не непосредственно от ивритского словосочетания, а от слова из языка идиш.
  5. Иосифов — потомок Иосифа.
  6. Иоффе (ивр. ‏יפה‏‎) — еврейская фамилия, исторически распространённая главным образом в северо-западных губерниях Российской империи (то есть среди литваков).
  7. Иоффе, Яффе — образована от ивритского слова, означающего «красивый».
  8. Иохимович
  9. Иошпе, Яшпе — образована от ивритского слова, означающего «яшма».
  10. Исакошвили — грузинская еврейская фамилия.
  11. Исраэльс
  12. Исцхаков — потомок Ицхака.
  13. Ицик — от имени Ицик, идишской формы имени Ицхак. «Ицхак» означает — «он будет смеяться».
  14. Ицкович — от Ицко (Ицхок).
  15. Ицхакпур — сын Ицхака.
  16. Ишанин

Й

  1. Йашпе, Иошпе — от «йашпе» — «яшма».
  2. Йоффе — «красивый».

К

  1. Каан
  2. Кабабчи — «продавец кебабов».
  3. Кабцан — образованна от ивритского «нищий».
  4. Каган
  5. Каганашвили
  6. Каганов
  7. Каганович
  8. Кагановский
  9. Каганский
  10. Каждан — изначально было Кашдан, аббревиатура арамейского выражения «Каhанэй шлухэй ди-рахамана нинhу», то есть «Коэны — (они) посланники Милосердного».
  11. Казакевич — происходит или от названия деревни Казаки в Витебской области, или от названия деревни Козаки в Виленской области.
  12. Калихман
  13. Канегисер, Канегиссер
  14. Кантор — один из тех, кто поет в синагоге (на иврите «хазан»).
  15. Канторович — кантор (человек, ведущий богослужение в синагоге).
  16. Капелюшник — «шляпник».
  17. Каплан, Каплун — указывает на коэнское происхождение, так как слово «каплан» по-польски и по-белорусски означает «священник, капеллан» и представляет собой перевод ивритского слова «коэн».
  18. Капцан — образованна от ивритского «нищий».
  19. Карамаев
  20. Карпелес
  21. Карфункель
  22. Каталхерман — от ивритских слов «ке-таль Хермон», то есть «как роса на Хермоне» в Синодальном переводе «как роса Ермонская».
  23. Кауфман — «купец», от немецкого kaufen («койфн» на идиш).
  24. Кафка — от уменьшительного имени Якоба на идише, известный писатель Франц Кафка.
  25. Каханашвили
  26. Кац — сокращение от «Коэн Цедек», т.е. «праведный Коэн» – священнослужитель в Иерусалимском храме. Как известно, иврит часто пользуется аббревиатурами, что мы находим и в фамилиях: Кац, Шуб, Шац, Альбац, Патлас, Шах,  Цацкис.
  27. Кацев, Кацав, Кацов, Кацевман — на идише и иврите «мясник» (קצב).
  28. Каценеленбоген — еврейская фамилия по названию немецкого города Катценельнбоген, которое звучит как словосочетание «кошачий локоть».
  29. Кацмазовский
  30. Кацман — от основ Кац + ман (мужчина, человек).
  31. Квятек — от польского «цветочек».
  32. Керштейн — «вишневое семя (косточка)».
  33. Кессельман, Кесельман — немецкая и еврейская фамилия, образованная от профессии котельщика.
  34. Кикоин — от ивритского слова «кикайон», в ашкеназском произношении «кико́йойн», название растения, под тенью которого укрывался пророк Иона — «И произрастил Господь Бог растение, и оно поднялось над Ионою, чтобы над головою его была тень».
  35. Клаузнер — от идишского слова «клойз», так называлось специальное помещение при синагоге, предназначенное для изучения Торы, Талмуда и раввинистической литературы. Соответственно, тот, кто все своё время посвящал такой учёбе, назывался «клойзнер».
  36. Клейзмер — на идише это слово означает «музыкант».
  37. Клейн, Кляйнер, Кляйн — «маленький».
  38. Клемперер — буквально «колотильщик (по окнам, чтобы созвать на молитву)»; возникла в северных диалектах идиш.
  39. Клойзнерот — от идишского слова «клойз», так называлось специальное помещение при синагоге, предназначенное для изучения Торы, Талмуда и раввинистической литературы. Мужчина, который всё своё время посвящал такой учёбе, назывался «клойзнер».
  40. Коваль — «кузнец»; фамилия образовалась от украинского слова коваль, указывающее на предка еврея, который был «кузнецом».
  41. Коган
  42. Коган-Бернштейн — ашкеназская фамилия.
  43. Коганзон — Коган + зон от немецкого «Sohn» в значении сын, то есть сын Когана.
  44. Коганов
  45. Коганович
  46. Койфман — означает «купец», от немецкого kaufen («койфн» на идиш).
  47. Коппельман — сокращение от Коппель (идишская вариация имени Яаков) плюс немецкий суффикс «ман».
  48. Коренфельд — «поле, усеянное пшеницей».
  49. Корчмар — «корчмарь», на идиш — «кречмер».
  50. Кособурд — косая борода.
  51. Котин — от слова «катан» (в ашкеназском произношении «котн»), означающего «маленький», младший.
  52. Коэн — от названия группы священнослужителей, которые служили в еврейском Храме в древности.
  53. Коэн-Таннуджи — сефардская фамилия.
  54. Кравец
  55. Кравитц — указывает на род деятельности предка еврея и является славянской версией слова «портной».
  56. Крамер — «лавочник».
  57. Краснович
  58. Кречмер — «корчмарь», на идиш — «кречмер».
  59. Кристол — «хрусталь».
  60. Кройтор
  61. Крушевский
  62. Кудельман — «вязальщик» или «прядильщик».
  63. Кундарчи — «сапожник».
  64. Куперман — Купер – форма идишского имени Янкель, происходящего от имени Яаков.
  65. Купершмид — от немецкого слова «медник».
  66. Купетман
  67. Купчик
  68. Кушнер, Кушнир
  69. Кушнеренко
  70. Кушнеров
  71. Кушнирович — от «кушнир» — «скорняк».

Л

  1. Лабенский
  2. Ладович
  3. Ладоржеев
  4. Лайнер — чтец Торы (от глагола «лейенен» на идише, означающего «читать»).
  5. Лайфер — в переводе с идиш означает «бегун».
  6. Ламберг — «высокогорная овечка» или «горный баран», возможно, что пастух.
  7. Ламдан — «учёный», «мудрец (Талмуда)»; образована от ивритского слова «ламдан».
  8. Ландау — от названия города в Германии (Ландау-ан-дер-Изар — город в Германии, Бавария или Ландау-ин-дер-Пфальц — город в Германии, земля Рейнланд-Пфальц).
  9. Ластовицкий
  10. Лахманов
  11. Леваев
  12. Леви — от леви — названия иудейского сословия левитов. Родственные фамилии: Левит, Левита, Левитин, Левитан, Левин, Левинский, Левинсон, Левитес, Левитанский.
  13. Левиашвили — встречается среди грузинских евреев.
  14. Левиев — распространённое произношение у среднеазиатских и кавказских евреев.
  15. Левин — производная от фамилии Леви, из колена левитов, служителей в Иерусалимском Храме.
  16. Левинский
  17. Левинсон — сын Левин; от леви — колено Леви, потомки Моше, брата Аѓарона, служители в Иерусалимском Храме.
  18. Левит
  19. Левитан
  20. Левитанский
  21. Лейб — «лев», прозвание указывает на еврейское имя Йегуда, которого сравнивали с львом. В Торе можно найти сравнения евреев с различными животными. Так, например, Яаков сравнивает своих детей: Йеѓуду — со львом, Иссахара — с мощным ослом, Дана — со змеем, Нафтали — с ланью.
  22. Лейбович
  23. Лейзеров
  24. Лейзеровский
  25. Лейнер, Лайнер — чтец Торы (от глагола «лейенен» на идише, означающего «читать»).
  26. Лемелихис — от прозвища «Лемелиха», то есть «жена Лемеля».
  27. Лернер — происходит от идишского слова «лернер», которое означает «учащийся». В еврейском контексте это слово употреблялось по отношению к человеку, который изучал Тору.
  28. Либерман — немецкая фамилия, взятая многими еврейскими семьями, значение которой «дорогой человек».
  29. Либин
  30. Ликворник — от польского слова.
  31. Липский
  32. Литвак
  33. Логовиер — с идишским окончанием «-ер» (из Логового).
  34. Лумер — произошла от идишского слова лом или лум, которое означает «хромой».
  35. Лурия, Лурье — средневековая еврейская фамилия; Обыкновенно возводится к названию городов Лория в провинции Тревизо области Венеция (Италия) и Луар-сюр-Рон (Loire-sur-Rhône) в департаменте Рона (Франция).
  36. Луццатто — фамилия еврейского происхождения, распространенная среди итальянских евреев и их потомков; семья происходит от немецкого еврея, который иммигрировал в Италию из провинции Лужица и был назван в честь своего родного места.

М

  1. Магазинер — хозяин магазина.
  2. Магарил — фамилия-аббревиатура, означает «морэйну ха-рав Йааков Леви», то есть «учитель наш и раввин Яков Леви».
  3. Магаршак — фамилия-аббревиатура, означает «морэйну ха-рав Шмуэль Кайдановер», то есть «учитель наш и раввин Шмуэль Кайдановер», либо «раввин Шломо Клугер»; также существует в слегка изменённой форме Маршак.
  4. Маггид — от ивритского слова, означающего «преподавание», указывает на предка, который был учеником или учителем.
  5. Магидсон — сын Магида (сон — сын).
  6. Мазе — еврейская фамилия-аббревиатура, дословно переводится как «ми-зера Аарон ха-Коэн», то есть «из семени Аарона-первосвященника».
  7. Мазиа — фамилия-аббревиатура, означает «ми-зэра Исраэль Иссерлейн», то есть «из семени Исраэля Иссерлейна».
  8. Малик
  9. Малис — сын Мали.
  10. Малкин
  11. Манасиевич
  12. Манахимов
  13. Мандельбаум — «миндальное дерево».
  14. Мандельштам
  15. Мандельштан — «изящный ствол миндального дерева».
  16. Маргалит — на иврите — «жемчуг».
  17. Марголис — означает «жемчужина» на иврите, часто указывает на имя матери.
  18. Маргулис — на иврите — «жемчуг».
  19. Маркс — немецко-еврейская редуцированная форма от Маркус (от латинского имени Марк, Маркус — «родившийся в марте»); знаменитый коммунистический деятель и автор труда о капитализме Карл Маркс
  20. Маршак (ивр. ‏מרש»ק‏‎) — существует вариант написания через «щ» — Марщак; возможно является двухвариантным сокращением: как акроним фразы на иврите Morenu Rabbi Shmuel Kaidanover («Наш учитель ребе Шмуэль Кайдановер»), так и фразы Morenu Rabbi Shlomo Kluger («Наш учитель ребе Шломо Клугер»).
  21. Марьямин
  22. Маскилейсон — в современном израильском иврите «маскил ле-эйтан», в ашкеназском произношении «маскил ле-эйсон», переводится как «учение Эйтана», Пс.88:1, в синодальном переводе «Учение Ефама».
  23. Меир
  24. Меклер — «маклер».
  25. Меламед — от ивритского слова, означавшего «учитель, преподаватель». В еврейской среде в XVIII—XIX веках этим словом называли только преподавателя религиозных дисциплин. От этой же профессии преподавателя религиозных дисциплин образованы и еврейские фамилии с русским корнем (Учитель) и с немецким (Лерер).
  26. Менакер — человек, очищающий заднюю часть туши от запрещённых (согласно правилам кашрута) в пищу жил и нутряного жира.
  27. Менделевич
  28. Мендельсон — сын Менделя, произошла от еврейского мужского имени Мендель, которое является ласкательной формой имени Мордехай.
  29. Мизрахи — в переводе с иврита означает «с Востока». Фамилия указывает на еврейские семьи родом со Среднего Востока.
  30. Мильгром — «гранат».
  31. Минкин — сын Минки.
  32. Минц — от названия г. Майнц.
  33. Мирер — с идишским окончанием «-ер» (из Мира).
  34. Михельсон
  35. Миценгендлер — «торговец шапками».
  36. Млынаж — «мельник».
  37. Мойжес
  38. Мольбертов
  39. Моргенштерн — «утренняя звезда».
  40. Мосеонжник — от польского слова медник.
  41. Мошаев
  42. Мусницкий
  43. Мутерперель — «морская жемчужина».
  44. Мушинский

Н

  1. Навон, Набон (иврит: נָבוֹן) — «умный».
  2. Наджар — «плотник».
  3. Нахутин
  4. Наш (נ»ש) — от географического названия Нейштадт.
  5. Нейман — «новый человек», «новичок» или «молодое поколение».
  6. Нейманов
  7. Немец, с вариантами Немцов и Немцович/Нимцович.
  8. Нетаньяху (иврит: נְתַנְיָהוּ) — «Ага/Бог дал».
  9. Нехам
  10. Неэман (Нееман) — «новый человек»; доверенное лицо общины, в обязанности которого входили, в частности, переговоры с местной администрацией (а при необходимости и с вышестоящим начальством); образовано от немецких корней «neu» («новый») + «Mann» («человек»).
  11. Нидел — «иголка», указывает на род занятий еврея-портного.
  12. Никитинский
  13. Нисимов — горская еврейская фамилия (сын Нисима).
  14. Нитишинский
  15. Новик
  16. Ноев
  17. Носик
  18. Нуссинов
  19. Нюрнберг — от названия города в Германии.

О

  1. Облегорский
  2. Обров
  3. Овчаров
  4. Ойербах
  5. Ойтенберг — «кроваво-красная гора».
  6. Оппенгеймер, Оппенхаймер — образована от названия города Оппенгейм в Рейнском Пфальце .
  7. Оранский
  8. Острогорский
  9. Офман — «продавец кур», «птицевод».
  10. Ошеров
  11. Ошерович
  12. Ошеровский

П

  1. Палеев
  2. Пантюховский
  3. Паппенгейм — проживающий в немецкой провинции с одноименным названием.
  4. Парнис — от Парнас — богатый руководитель общины, который её содержит.
  5. Патлас
  6. Пашковецкий
  7. Певзнер — от названия польского города Познань (Позен по-немецки).
  8. Пейсихис — от прозвища «Пейсиха», то есть «жена Пейсаха».
  9. Пенерджи — сыровар.
  10. Перельштейн — «жемчуг»
  11. Перлман — «продавец жемчуга»; от слова на идиш «перель» — «жемчужина» и «ман» — человек, мужчина.
  12. Пинес — от Пине — уменьшительная форма имени Пинхас.
  13. Пинхасов — «сын Пинхаса»; произошла от еврейского мужского имени Пинхас.
  14. Пинхасович — «сын Пинхаса».
  15. Пичхадзе — грузинская еврейская фамилия.
  16. Подрабинек — «помощник раввина».
  17. Поллак — по стране предыдущего проживания (Поляков).
  18. Поляк — по стране предыдущего проживания.
  19. Поляков — по стране предыдущего проживания.
  20. Прейгерзон — от «прегер» — «чеканщик».
  21. Пушик — образована, возможно, от топонима Пучины (к примеру, деревня в Пинском районе Брестской области Белоруссии).

Р

  1. Рабад — «рош бэт-дин» — «глава (раввинского) суда».
  2. Раби — от ивритского слова Рабби.
  3. Рабин — от ивритского слова Рабби. Эта фамилия может указывать на предка, который был (равом) раввином.
  4. Рабинер — от «раввин».
  5. Рабинов — от ивритского слова Рабби, то есть потомок Рабби.
  6. Рабинович — еврейская фамилия с украинским суффиксом, означающая «сын раввина».
  7. Рабинович — сын раввина, а также другие подобные образования этой фамилии: Рабин, Рабер, Рабинер.
  8. Райкин — еврейская матронимическая фамилия, образованная от женского личного имени Райхе (Райка, Райха).
  9. Ракузин — произошла от названия деревни Рукуйжи в Шавельской области.
  10. Раппопорт, Рапопорт, Роппопорт (ивр. ‏רפפורט‏‎, идиш ‏ראַפאָפאָרט‏‎) — происходит от фамилий Рапа (Раппе га-Коген, רפא כ״ץ) и Порто (восходит к названию португальского города Порту) после заключения брачного союза между двумя их представителями.
  11. Рахленко — образована от имени Рохл (библейское Рахиль) с помощью украинского форманта «-енко».
  12. Рахлис — сын Рахили; в переводе с древнееврейского языка имя Рахиль имеет значение «овца, ягненок»
  13. Рачковский — от топонима «Рачково» или от прозвания предка Рак.
  14. Рашап — фамилия-аббревиатура, означает «рабби Шломо Пинскер».
  15. Ревинзон — сын раввина.
  16. Резник — резчик скота, и то же самое на иврите — Шойхет.
  17. Резников — резчик скота.
  18. Ривкес — сын Ривки
  19. Ривкин — матронимическая фамилия (т.е. образованная от имени матери) от имени Ривка, Ребекка.
  20. Ривкинд — от имени Ривка.
  21. Ривлин — «сын Ривки»; производное от имени Ривка, Ребекка, которая была женой Ицхака и праматерью еврейского народа.
  22. Ривман — происходит от идишской формы Рива еврейского женского имени Ривка, то есть сын Ривы.
  23. Розалинский — образована от названия города Розалин в Поневежской области.
  24. Розенбаум — «розовое дерево».
  25. Розенберг — «гора роз»; происходит от словосочетаний Rose + Berg.
  26. Розенблат — «розовый лист».
  27. Розенблюм — «цветок розы».
  28. Розенквит — «розовый цветок»; первая часть — немецкая, а вторая — украинская (квит — «цветок»).
  29. Розенфельд — «розовое поле»; от Rosen – «розовый» и Feld – «поле».
  30. Розенцвайг — «ветка розы».
  31. Розенштейн — «розовая гора» или же «розовый камень»; возможно, каменщик или искусный ювелир.
  32. Розеншток — «розовый куст».
  33. Ройт — «красный», то есть «рыжий» на идиш.
  34. Ройфе — «врач, врачеватель, целитель».
  35. Рок — «рош кэhилла» — «глава общины».
  36. Рокеах, Роках — фармацевт.
  37. Рольник — от польского слова, означающего «крестьянин».
  38. Рот — «красный», то есть «рыжий», по-немецки, распространена среди немецких евреев.
  39. Ротшильд — «красный щит» (в переводе с немецкого). В доме с красным щитом во Франкфурте-на-Майне в Германии жила знаменитая семья банкиров Ротшильд.
  40. Рофе — «врач»; происходит от ивритского слова.
  41. Рошаль — фамилия-аббревиатура от «рабби Шломо Лурия».
  42. Рубинштейн — «рубиновый камень».

С

  1. Саачи — «часовщик».
  2. Садыков — горская еврейская фамилия (от имени Цадок).
  3. Саевич
  4. Самуэльс
  5. Сандлер — в иврите «сандлар» — сапожник.
  6. Сандляр — сапожник на иврите.
  7. Сапгир — «сапфир».
  8. Сапир — от «сапир» — «сапфир».
  9. Сапирштейн — «сапфир».
  10. Сас — акроним от «род сойферов», писателей религиозных текстов.
  11. Сассон — матронимическая фамилия (образованная от имени матери) т.е. сын Шошаны, что в переводе с иврита означает «роза».
  12. Саулов
  13. Свердлов — из Свердлы.
  14. Себаг — «красильщик», фамилия указывает на профессию древнего предка.
  15. Сегал, Шагал, Сагал, Сигал и производными Сагалович, Шагалов — фамилия-аббревиатура от «сеган левия», то есть «помощник-левит», в смысле «левит − помощник коэна». Возможно, что является сокращением от «Сеган Лекехуна» или «второй после коэна», указывая на служителя в Иерусалимском Храме.
  16. Сендерихин — от прозвища «Сендериха», то есть «жена Сендера».
  17. Симельсон — сын Симеля (Симель + сон — сын).
  18. Скараев
  19. Скляр — стекольщик.
  20. Совинков
  21. Сойхер — «торговец», слово на идиш ивритского происхождения.
  22. Сойхер, Сохер — торговец.
  23. Соринсон — сын Сарры, от имени Сора (Сарра).
  24. Соркин — произошла от еврейского женского имени Сара и переводится как сын Сары.
  25. Сорос — от ивритского имени Сара, означающего «принцесса».
  26. Софер, Сойфер — писец священных текстов (свитков Торы и мезуз). Среди евреев Сирии распространена фамилия, образованная от арамейской формы этого слова — Сафра (англ.).
  27. Спектор
  28. Спивак — певец, но изначально тоже имелся в виду именно кантор в синагоге.
  29. Спитковский, Спидковский, Шпитковский — образована от названия украинской деревни Шпитки. В Российской империи евреям начали присваивать фамилии в конце XVIII века, после присоединения к Российской империи западных oбластей Белоруссии, Украины и Прибалтики.
  30. Спринзак, Шпринзак, Шпринцак — «сын Шпринцы»; фамилия образована от еврейского женского имени Шпринца, которое в переводе с испанского «esperanza» означает «надежда».
  31. Суперфин, Суперфайн — от идишского словосочетания «superfein», что в переводе означает «качественный, первоклассный (человек)» или «очень красивый».
  32. Сухманов

Т

  1. Табанский
  2. Талачинский
  3. Талесник — изготовитель специальных молитвенных покрывал (талитов); в ашкеназском произношении такое покрывало называется «талес».
  4. Тальский
  5. Танакчи — «жестянщик».
  6. Танненбаум — «ель».
  7. Тевельсон — сын Давида; в идише Тевель является уменьшительно-ласкательной формой этого имени.
  8. Тейтельбойм — «пальма».
  9. Ткач — украинская еврейская фамилия, отражающая профессию предка (портной).
  10. Токер, Токарь — «токарь».
  11. Толедано — из Толедо.
  12. Трайманов
  13. Трегер, Трейгер — носильщик.
  14. Тумалинский
  15. Турджман, Турджеман  — «переводчик».

У

  1. Угриновский
  2. Удманов
  3. Урбов
  4. Урдоминский
  5. Уризон — сын Ури.
  6. Усанов
  7. Усвяцкий

Ф

  1. Фабианов
  2. Файбышев
  3. Файн — «красивый», так же как и фамилия Шейнер.
  4. Файнзильберг — «тонкое серебро»; произошла от немецких слов Fein (тонкий, утончённый) и Silber (серебро).
  5. Файнтух  — «красивая ткань».
  6. Фактор — «посредник».
  7. Фатеев
  8. Фельдшер — происходит от немецкого слова «фельдшер», дословно переводящегося как «полевой цирюльник».
  9. Фингерхут — от слова на идиш, означающего «напёрсток». Фамилия указывает на предка, который работал портным.
  10. Финкельштейн — «сверкающий камень».
  11. Фишбейн
  12. Фишелев
  13. Фишелевич
  14. Фишман — означает «продавец рыбы» и указывает на род занятий предка.
  15. Флейшеров
  16. Фогельзанг — «птичье пение».
  17. Фосин
  18. Фридлянд
  19. Фрисманов
  20. Фриш — в переводе с идиш означает «свежий». Родоначальник этой фамилии мог продавать овощи или выращивал другие пищевые продукты, которые всегда были свежими.
  21. Фрум, Фрумер — означает «набожный».
  22. Фурман — означает «извозчик» (от немецкого Fuhre — «повозка»).

Х

  1. Хабенский (Хабнер, Хабин, Хабинский) — образована от названия местечка Хабно.
  2. Хаверманов
  3. Хаддад — «кузнец».
  4. Хаетовский — «сын портного»; фамилия произошла от ивритского слова хаят, которое означает портной.
  5. Хазан, Хазанов, Хазанович «потомок человека, ведущего богослужение в синагоге»; происходит от ивритского слова «хазан», которое означает «кантор».
  6. Хазанкин — сын кантора или с ивритским корнем.
  7. Хазин — от ивритского «хазан», в ашкеназском произношении «хазн», означающего «человек, ведущий богослужение в синагоге».
  8. Хаимович
  9. Хайтович — от «хаят», что означает «портной» на иврите.
  10. Хакми — является сокращением от арабского слова хаким, означающего «мудрый».
  11. Ха-Леви (по-русски записывалась как Галеви) — от леви — названия иудейского сословия левитов.
  12. Ханелис — сын Ханы.
  13. Харишман
  14. Хасид
  15. Хашан
  16. Хаютин
  17. Хаят (Хаит) — «портной»; от слова «хаят» на иврите.
  18. Хевруни — от имени Хеврон.
  19. Хейфец, Хейфиц (идиш ‏חֵפֶץ, חייפץ‏‎) — исторически соответствующее ивритское слово означало «ценная, желанная вещь», в современном иврите это слово произносится как «хефец» и означает просто «вещь, предмет», не обязательно ценный).
  20. Хейфиц
  21. Ходиков
  22. Хоровитц — указывает на город Хоровице в Чехии, когда-то бывшей домом многочисленной еврейской общины.
  23. Хриский

Ц

  1. Цавелер
  2. Цапов
  3. Цахновский
  4. Цацкис
  5. Цвейг — ветвь.
  6. Цедербаум — «кедр»; кедр связан с цитатой из псалма: «Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане».
  7. Цивьян — с помощью суффикса «-ан/-ян» от имени Цивья.
  8. Цигельбаум, Цигельбойм — «кирпичное дерево».
  9. Цимбалист
  10. Циперманов
  11. Циперович — от имени Ципора.
  12. Ципкес — сын Циппоры, имя встречается еще в Торе, так звали жену Моше (Моисея), образовано от слова «ципор» — птица.
  13. Ципкин, Цыпкин — произошла от идишского имени Цыпка, которое является формой ивритского имени Ципора, которое в переводе означает птица.
  14. Ципоркин
  15. Циюни — с Сиона.
  16. Цойреф — от ивритского слова, означающего «ювелир».
  17. Цореф — «ювелир».
  18. Цукерберг — «сахарная гора»; от немецких слов Цукер (сахар) и берг (гора).
  19. Цукерман
  20. Цукерманов
  21. Цулер

Ч

  1. Чемерис
  2. Чернеев
  3. Черняховский
  4. Чикинский
  5. Чихманов
  6. Чоповецкий

Ш

  1. Шабад — «шлиах бэт-дин» — «посланник (раввинского) суда».
  2. Шагал
  3. Шадхен, Шадхин, Шадхан — сват.
  4. Шалтиэль
  5. Шамаш — служитель в синагоге; указывает на род деятельности предка.
  6. Шамес — синагогальный служка.
  7. Шамес, Шамус, Шульман — служка в синагоге. На идише синагога называлась словом «шуль», дословно — «школа». В обязанности служки, среди прочего, обычно входило созывать по утрам прихожан на молитву. Он обходил местечко и стучал в ставни —  часто в обиходе на идиш его должность называлась «шулклапер», от «шуль» («синагога») + «клапн» («стучать»), в южных диалектах — «шилклопер».
  8. Шапиро — еврейская ашкеназская фамилия; происходит от названия города Шпайер, одного из первых известных поселений евреев в Германии.
  9. Шапиро — указывает на город Шпрейер в Германии, где когда-то проживала большая еврейская община.
  10. Шаулов — горская еврейская фамилия (сын Шаула).
  11. Шах — происходит от сокращения Сифсей Коэн – Уста Коэна – так называется комментарий на Шулхан Арух (основополагающий свод еврейских законов) рава Шабтая бен Меир а-Коэна.
  12. Шац — «шлиах-циббур» — дословно «посланник общины», этим термином называли кантора.
  13. Шварц — «чёрный» на немецком языке и на идиш, то есть фамилия указывает на чёрный или тёмный цвет волос, смуглую кожу.
  14. Шварцбард — «чернобородый».
  15. Шварцман
  16. Шварцман — «черный человек» или человек с тёмной кожей, черноволосый.
  17. Швецов
  18. Швидлер
  19. Швидлер — модификацией фамилии Швиндлер.
  20. Шевинский
  21. Шейнкман
  22. Шенкар
  23. Шефер — «пастух».
  24. Шехтер — от ивритского слова «мясник», один из тех, кто занимается забоем – шхитой животных согласно еврейской традиции.
  25. Ширвиндт — еврейская топоминическая фамилия; восходит к названию Ширвинты Виленского уезда одноимённой губернии.
  26. Шиманов — сын Шимана или Шимона, произошла от еврейского мужского имени Шимон.
  27. Шиф — «корабль», от немецкого слова «Schiff».
  28. Шифрин — сын Шифры.
  29. Шлейфман — изготовитель ножен.
  30. Шлифер — от немецкого слова, означающего «огранщик».
  31. Шморгун — от украинского слова «шморгати», которое переводится как «сопеть», «вдыхать через нос».
  32. Шмулевич — от еврейского мужского имени Шмуэль (Самуил по-русски).
  33. Шмулович — сын Шмуэля.
  34. Шнайдер — «шнайдер» на идише портной.
  35. Шнайдер — немецкое слово, означающее «портной», указывает на профессиональную деятельность предка.
  36. Шнайдерман, Шнейдерман — от «шнейдер» — «портной».
  37. Шнейдер — по-немецки, «шнейдер» портной
  38. Шойхет, Шохет — от ивритского слова, означавшего «тот, кто осуществляет забой скота в соответствии с требованиями иудаизма».
  39. Шпектор — фамилия связана с религиозной и общинной жизнью.
  40. Шпитальник — от польского слова, означавшего «работник в больнице для бедных»
  41. Шпринцак — образована с помощью суффикса «-ак» от имени Шпринца.
  42. Шрайбер — от ивритского слова «сойфер», т.е. создатель, автор религиозных текстов.
  43. Штадт — «город».
  44. Штаркман — от «штарк» — «сильный».
  45. Штейн — «камень».
  46. Штейнер — от немецкого слова со значением «каменщик».
  47. Штейнин — от еврейского женского имени Шейна, которое на идиш значит «красивая».
  48. Штейншлифер — от немецкого слова, означающего «огранщик».
  49. Штерн — «звезда».
  50. Штиллер — «тихий».
  51. Шуб — «шохэт у-водэк» — «резник и проверяющий» (в смысле «проверяющий правильность кошерности мяса»).
  52. Шульзингер — от «шуль» — «синагога» и «зингер» — «певец».
  53. Шульман — от «шуль», что в переводе с идиш означает «синагога», дословно «школа». Фамилию брали себе люди, которые были смотрителями синагоги и следили за порядком.
  54. Шур — «шохэт вэ-рав», то есть «резник и раввин».
  55. Шустер — сапожник, от немецкого слова или слова на идиш.
  56. Шустерман — от «шустер» — «сапожник».
  57. Шушковский — образована от топонимов, названия места проживания.
  58. Шхизер — от названия городка Несухоижи (на идиш — Несхиж).

Щ

  1. Щербовицкий — топонимическая фамилия (название происходит от населённого пункта), распространена среди евреев.
  2. Щирин — сын Эстер (сын Щиры); от ласкательной формы еврейского женского имени Эстер.

Э

  1. Эбрамов
  2. Эвентов — от ивритского «эвен тов» — «драгоценный камень».
  3. Эдельманов
  4. Эйдельштейн, Эдельштейн — означает просто «драгоценный камень».
  5. Эйнштейн (идиш ‏ אײַנשטיין‏‎) — немецко-еврейская фамилия; Эйн-Штейн по-немецки означает «один камень».
  6. Элькаим
  7. Элькин
  8. Эльяшес
  9. Эмдин — от названия немецкого города Эмден.
  10. Эпштейн (идиш ‏עפּשטײן‏‎) — восходит к названию древнего германского города Эпштайн (нем. Eppstein).
  11. Эрлих — «честный», фамилия, которую давали евреям австро-венгерской империи.
  12. Эстерикин
  13. Эткинд — от имени Эта.
  14. Эфроймович
  15. Эфрос — так в ашкеназском произношении звучит другое название города Вифлеем — Эфрат.

Ю

  1. Юдаков — «сын Йеуды»; произошла от еврейского мужского имени Йеуда, корень которого означает «благодарность».
  2. Юдин — «сын Юды»; происходит от имени Юда — народной формы имени Иуда (от имени Апостола Иуды Иаковлева).
  3. Южелевский — топоним (от названия населённого пункта).
  4. Юргелянский — выходец из Юргелянского или из Юргеляны; фамилия образована от названия деревни Юргеляны.
  5. Юшкевич — «потомок Юшко»; восходит к имени Юшко (производная форма имени Юрий, у евреев — Юдл).
  6. Юшпрах — «мягкая речь»; происходит от идишских слов «юст шпрах».

Я

  1. Яблонский
  2. Яглом — от «яhалом» — алмаз.
  3. Ягуткин
  4. Якобзон
  5. Якоби
  6. Якобсон
  7. Якубов
  8. Яппа (ивр. ‏יופה‏‎) — фамилия еврейско-литовского происхождения; исторически была распространена главным образом в северо-западных губерниях Российской империи (то есть среди литваков).
  9. Ярмицкий — образована от названия городка Еремичи в Новогрудокской области.
  10. Ястерзонов — «сын Эстер»; от еврейского женского имени Эстер.
  11. Яффе, Иоффе, Йоффе, Иофе (ивр. ‏יפה‏‎) — «красивый»; родоначальником одного из рода считается раввин Мордехай Йоффе (1530—1612) из Праги.
  12. Яхнович — «сын Яхны»; образована от идишского женского имени Яхна (имя встречалось среди евреек в Восточной Европе).

Происхождение еврейских фамилий

История большинства фамильных конструкций у евреев вполне умещается в три сотни лет. Народ этот древний, он скитался по миру долгие годы, а потому в какой-то конкретной или специфической идентификации до поры до времени просто не нуждался.

Даже в регионах Европы, в России, где проживало достаточно много евреев, процесс наречения фамилиями начался лишь после того, как на государственном уровне в той или иной стране издавался указ, требующий всех не наречённых фамилией поторопиться и выбрать себе ту или иную именную форму, чтобы правительству стало проще вести учёт налогов и набирать в армию рекрутов.

Евреи в своей обычной жизни практически не пользовались фамилиями. В любой сфере, где требовалась какая-либо идентификация (например, при рождении, при заключении брака, при вызове к Торе и т.д.), использовалось имя человека и имя его отца (а в молитвах о здравии — имя матери).

Однако уже в Средневековье в Европе то тут, то там начинают мелькать в родовых книгах упоминания крупных еврейских семейств (чаще всего раввинских — Калонимус, Лурье, Шиф и т.д.).

Причём упоминания эти касаются обладателей так называемых «чистых фамилий», т.е. переходящих из поколения в поколение в течение долгих веков. Например, знаменитый многотысячный клан Раппопорт (существуют вариации написания Рапапорт и Ропопорт) как раз-таки включает в себя евреев, обладающих фамилиями в чистом виде.

Даже несмотря на то, что основной поток евреев (как и граждан, не имеющих еврейских корней) в странах Европы не имел оформленных фамилий, к XVIII столетию (началу XIX) практически все еврейские семьи и кланы массово начали получать фамилии.

Инициаторами процесса были Россия, Австро-Венгрия, Германские княжества. Такой «поголовный» учёт граждан должен был помочь систематизировать уплату налогов и призыв к рекрутской службе.

О значении самых популярных

Фамильные конструкции носители выбирали самостоятельно, а иногда полагались на местных чиновников. Но всё же чаще в перечне еврейских фамилий звучат конструкции, придуманные носителями самостоятельно, отсюда и такое обилие красивых сочетаний:

  • Розенцвайг (ветка розы);
  • Мутерперель (морская жемчужина);
  • Рубенштей (рубиновый камень) и т.д.

Образовывались и фамильные формы от родительских личных имён: Гитис (сын Гиты), Малис (сын Мали). Нередко встречались конструкции, образованные от названия населённого пункта или местности, где был рождён носитель.

Знаменитые Коэны и Леви

Наиболее распространёнными и известными простым обывателям являются еврейские фамилии Коэн и Леви. Об этих конструкциях стоит поговорить подробнее.

Коэны — это еврейское сословие священнослужителей, Леви — это помощники этих священнослужителей. Такие статусы в еврейских общинах обычно передавались только по отцовской линии. Именно по этой причине другие народы, привыкшие называть людей по имени отца, начали воспринимать такие статусные конструкции, как фамильные прозвища.

От многочисленных Коэнов и Леви по мере того, как еврейский народ расселялся по планете, образовалось огромное количество фамильных вариаций:

  • Коганович;
  • Коган;
  • Левитан;
  • Левин и множество других.

Интересно, что даже если еврейская фамильная конструкция максимально далека от изначальной формы «коэн», она всё равно имеет с ней связь. Например, знаменитая фамилия Кац расшифровывается как «коhен-цедек» — «праведный коэн».

Сегодня фамилии, которые были образованы от этих форм, всё ещё остаются наиболее распространёнными среди еврейского народа.

Топонимическая этимология

Топонимика крайне важна в еврейских фамилиях. Этот народ часто оказывался переселенцем в других местах, а потому для него было важно сохранять память о своих корнях и при этом нормально адаптироваться на новой территории.

Потому человека, прибывшего, например, из Австрии называли Ойстрах (что на индише означает «Австрия»). Фамилия человека, прибывшего из Литвы, звучала Литвин, Литвак, Литвинов и т.д.

Большинство топонимических еврейских фамилий образовывали путём присоединения суффикса -ск — Гомельский, Шкловский, суффикса –ов — Свердлов, Лиознов (образованы от мест Свердла и Лиозно, что в Витебской области).

Довольно близки по происхождению к топонимическим фамилиям и этнонимические фамилии евреев. К ним относятся Дейч (буквально означает «немец»), Поляк, Немцов, Нимцевич и т.д.

Профессиональные фамилии

Весомое пространство в еврейских имяреках занимают фамилии, которые были образованы от названий различных профессий. Например, Хайят, Шнайдер, Шнайдерман, Портнов происходят от одного и того же слова — «портной».

Сапожники часто получали такие фамилии, как Сандлер, Швец, Шустер. Есть и довольно специфические фамильные формы, например, Меламед (т.е. религиозный наставник), Могел (т.е. «мастер обрезания»), Шадхан (т.е. «сват»).

Аббревиатуры

Ещё одна традиция образования фамилий, которая является исконно еврейской. Речь о фамилиях-аббревиатурах. В таких конструкциях евреи зашифровывали определённую информацию о носителе.

Например, фамильную форму Зак расшифровывают как «зэра кадошим» — «семя святых». Известная фамилия Маршак тоже является зашифрованной, она переводится как «морену рабену Шломо Клугер», что означает «учитель наш, господин наш, Соломон Мудрый».

Декоративные фамильные конструкции

Не все фамильные конструкции у евреев несли в себе глубокий сакральный смысл, сложные символические значения, которые свернуты в аббревиатуру, или говорили о связи носителя с той или иной страной/городом/местностью. Довольно часто в еврейских имяреках встречались формы, которые являлись декоративными или орнаментальными.

Обычно такие конструкции образовывали от корней из индиша или немецкого языка. Особенно евреи любили корень «гольд» — Гольдбаум, Гольдштейн. Есть также довольно популярный корень «розе» — Розенбаум, Розенблюм.

Орнаментальную фамилию было дозволено получать не каждому желающему. Обычно её просто покупатели те, у кого имелись солидные деньги.

Еврейские фамилии в настоящее время встречаются по всему миру в самых разных странах и могут принадлежать людям различных национальностей.

Обращаем ваше внимание на то, что данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер, вся информация, представленная на интернет-ресурсе, носит ознакомительный характер. Если у Вас есть дополнения, замечания или вопросы, то оставьте комментарий ниже, мы обязательно на него ответим.

Принимаем вопросы и дополнения по статье
Людмила Голубева
Людмила Голубева
Куратор проекта "Семейная фамилия", специализируется на изучении фамилий с 2012 года. Имеет опыт проведения генеалогических исследований вплоть до XV века. Специалист, законченное высшее профессиональное образование (2003 - 2008 г., ННГУ, Институт менеджмента и предпринимательства), Московский институт профессиональной переподготовки и повышения квалификации педагогов (филолог, преподаватель русского языка и литературы)
Задать вопрос
Семейная Фамилия

Куратор проекта "Семейная фамилия", специализируется на изучении фамилий и проведении генеалогических исследований с 2012 года.

Оцените автора
Семейная фамилия: сайт о происхождении фамилии, о гербах, о родословной
Добавить комментарий

  1. Вадхан

    Девэ, Мартин, Шамшев(не путая сам шефик), Шапир(не путая пир), Галан(не то).

    Ответить