Польша занимает седьмое место по численности населения в Европе. Потому нет ничего удивительного в том, что миллионы польских граждан, а также людей, имеющих в той или иной мере польские корни, расселились из Европы по всему миру и вписались в различные культуры и языковые миры.
Обнаружение польской фамилии в тех имяреках, в которых, казалось бы, их быть не может – явление нередкое. Напротив, во многих языках и культурах (и в особенности, конечно, в русской, белорусской и украинской) польские фамилии так удачно ассимилировались и переняли некоторые фонетические нюансы, что многие даже не сразу могут отличить их от исконных.
20 популярных Польских фамилий (список со значением)
Рассмотрим список и значение самых распространённых фамилий на территории Польши.
- Новак (Nowak) — «новый человек в городе».
- Ковальский (Kowalski) — «коваль» — кузнец; возможно «потомок кузнеца».
- Вишневский (Wiśniewski) — от названия дерева «вишня» или селения Вишнёвское.
- Вуйцик, Вуйчик (Wójcik) — происходит от «вуй» — «дядя по материнской линии».
- Ковальчик (Kowalczyk) — от названия профессии «коваль» (польск. kowal, белор. каваль, укр. коваль) — кузнец.
- Каминский, Каминьский (Kamiński) — произошла от названия деревни Камень, городка или деревни Каменка.
- Левандовский (Lewandowski) — произошла или от польского слова «lewanda», которое означает «лаванда» (цветок), или от названия деревни Левинты в Ковенской области.
- Зелинский, Зелиньский (Zieliński) — происходит от названия местности Zielona или Zielonka.
- Шиманский, Шиманьский (Szymański) — от названия селения Шиманск, Шиманово или подобных.
- Возняк (Woźniak) — от профессии «кучер, ямщик»; от слова «воз» — «колёсная повозка или сани с кладью».
- Домбровский (Dąbrowski) — в основе лежит название населённого пункта Домброво или Домбровское.
- Козловский (Kozłowski) — от географических названий, в истории отмечен княжеский род Козловских.
- Янковский (Jankowski) — от названия деревни Jankow (Янково) или от личного имени Ян.
- Мазур (Mazur) — в старину в Польше так называли шляхтича, которого король посвятил в рыцари; «мазур» — «поляк», то есть «человек родом из Мазурии (ныне польская область Мазовше)».
- Войцеховский (Wojciechowski) — от личного имени предка Войцех или Войтех. Данное имя означает «тот, кто приносит утешение и силу войску».
- Квятковский (Kwiatkowski) — от названия посёлка Квятково, расположенном в Гмине Лельково (польск. Gmina Lelkowo) в Польше; возможно, от прозвания предка «Квят» — цветок.
- Кравчик (Krawczyk) — «кравчуком, кравцем или кравчиком» у славян называли портного.
- Качмарек (Kaczmarek) — является уменьшительным от старопольской версии слова «karczmarz», что означает «трактирщик».
- Петровский, Пётровский (Piotrowski) — от названия селения Петровское или от личного имени предка Пётр.
- Грабовский (Grabowski) — в основе лежит название дерева «граб» или географическое название селения Грабовское.
200 самых красивых польских фамилий (список по алфавиту)
А
- Абаканович (Abakanowicz)
- Абжолтовский
- Адамек (Adamek)
- Адамец (Adamiec)
- Адамовский (Adamowski)
- Адамский, Адамски (Adamski)
- Анджееевский (Andrzejewski)
- Андрыч (Andrycz)
Б
- Баля (Bala)
- Банковский (Bąkowski)
- Бентковский (Bentkowski)
- Барциковский (Barcikowski)
- Бачевский
- Беганьский (Biegański)
- Бейнар (Beynar)
- Бжезинский (Brzeziński)
- Бжозо́вский (Brzozowski)
- Бржезовский
- Буко́вски (Bukowski)
- Бучек (Buczek)
В
- Валецкий (Wałecki)
- Вальчак (Walczak)
- Вансо́вич (Wąsowicz) — от польск. «wąs — усы».
- Ваховский (Wachowski)
- Вилкомирский (Wiłkomirski)
- Виткевич (Witkiewicz)
- Вишневский (Wiśniewski)
- Возняк (Woźniak)
- Войцеховский (Wojciechowski)
- Вроблевский (Wroblewski )
- Вро́на (Wrona) — букв. «ворона».
- Вуйцик, Вуйчик (Wójcik)
- Вуйци́цкий (Wójcicki)
- Выши́нский (Wyszyński)
Г
- Гайворонский
- Гжимала (Grzymała)
- Глиньский (Gliński)
- Гольша́нская
- Гонсёро́вский (Gąsiorowski)
- Горелик
- Го́ртат (Gortat)
- Грабовский (Grabowski)
- Грудзинский (Grudziński)
Д
- Дадлез (Dadlez)
- Дембский (Dębski)
- Дзедушицкий (Dzieduszycki)
- Дзеконский
- Длугош (Długosz)
- Домбровский (Dąbrowski)
Е
- Езёраньский (Jeziorański)
Ж
- Жебровский (Żebrowski)
- Жеромский (Żeromski)
- Жмиевский (Żmijewski)
- Жолтовский
- Жулавский (Żuławski)
З
- Зава́дский (Zawadzki)
- Завейский (Zawieyski)
- Заго́рски (Zagórski)
- Зажицкий (Zarzycki)
- Заорский (Zaorski)
- Заржицкий (Zarzycki)
- Зборжевский (Зборжевская)
- Зеленевский (Zieleniewski)
- Зелинский, Зелиньский (Zieliński)
- Злотницкий (Złotnicki)
- Зых (Zych)
К
- Калета (Kaleta)
- Каминский, Каминьский (Kamiński)
- Каня (Kania)
- Карлинский
- Качи́нский (Kaczyński)
- Качмарек (Kaczmarek)
- Квятковский (Kwiatkowski)
- Кеселовский
- Киндзерский (Kędzierski)
- Ковальский (Kowalski)
- Ковальчик (Kowalczyk)
- Коженевский (Korzeniewski)
- Коженёвский (Korzeniowski)
- Козловский (Kozłowski)
- Колодко (Kołodko)
- Конколь(Kąkol)
- Копач (Kopacz)
- Косминский (Kośminski)
- Косцельский (Kościelski)
- Котовский
- Кравчик (Krawczyk)
- Крашевский
- Кржевский (Krzewski)
- Кржижано́вский, Кшижановски (Krzyżanowski)
- Круковский (Krukowski)
- Кульчиньский (Kulczyński)
- Куровски, Куровские
- Куява (Kujawa)
Л
- Лапиньский (Łapiński)
- Левандовский (Lewandowski)
- Лонч (Łącz)
- Любанский
- Любомирский (Любомирская)
М
- Мазур (Mazur)
- Мазурек (Mazurek) — «из Мазовии».
- Мальке́вич (Malkiewicz)
- Мархлевский (Marchlewski)
- Марцинке́вич (Marcinkiewicz)
- Маршалэк (Marszałek)
- Маскевич (Maskiewicz)
- Матушкевич (Matuszkiewicz)
- Маховский (Machowski)
- Махульский
- Мацуле́вич (Maculewicz)
- Маше́вский (Maszewski)
- Межеевский (Mierzejewski)
- Мельжиньский (Mielżyński)
- Менжинский (Mężyński)
- Миколайчик (Mikołajczyk)
- Мискевич (Miśkiewicz)
- Мончи́нский (Mączyński)
- Моравецкий
- Мостович (Mostowicz)
- Мрозович (Mrozowicz)
- Мруз (Mróz)
Н
- Невядомский (Niewiadomski)
- Нехребе́цкий (Nehrebecki)
- Нивиньский (Niwiński)
- Новак (Nowak)
- Новицки (Nowicki)
- Новодворский (Nowodworski)
О
- Одынец
- Олексяк (Oleksiak)
- О́лех (Olech)
- Олтарже́вский (Ołtarzewski) — от польского «ołtarz» — «алтарь».
- Ольше́вский (Olszewski)
- Осовский (Osowski)
П
- Паёнк (Pająk)
- Папроцкий (Paprocki)
- Пёнтек (Piątek)
- Петельский (Petelski)
- Петражи́цкий (Petrażycki)
- Петровский, Пётровский (Piotrowski)
- Петшиковский (Pietrzykowski)
- Писарже́вский (Pisarzewski)
- Покора (Pokora)
- Порембо́вич (Porębowicz)
- Поровский (Porowski)
- Пре́твич (Pretwicz)
- Прушковский (Pruszkowski)
- Пьеха (Piecha)
Р
- Равский
- Радва́ньская (Radwańska)
- Радзивилович (Radziwiłowicz)
- Радзиевский
- Рапацкий (Rapacki)
- Роспонд (Rospond)
- Ростропо́вич (Rostropowicz)
- Руднянский (Rudniański)
- Рутке́вич (Rutkiewicz)
С
- Сарновский
- Свенторжецкий
- Сверче́вский (Świerczewski)
- Селе́цкий (Sielecki)
- Серафимович (Serafinowicz)
- Сико́рский (Sikorsci / польск. Sikorski)
- Скши́пчак (Skrzypczak)
- Сливиньский (Śliwiński (Śliwińska, Śliwińsscy)
- Соболевский
- Собчик (Sobczyk)
- Стажинский (Starzyński)
- Станишевский (Staniszewski)
Т
- Тазбир (Tazbir)
- Тарановский
- Твардовский (Twardowski)
- Томчик (Tomczyk)
- Трапшо (Trapszo)
- Тушиньский (Tuszyński)
- Тшебинский (Trzebiński)
- Тышка (Tyszka)
У
- Уминский (Umiński)
- Урбаньский (Urbański)
- Урбаньчик или Урба́нчик (Urbańczyk)
Ф
- Фиалковский (Fijałkowski)
- Филиповский (Filipowski)
- Франковский (Frankowski)
- Фрыч (Frycz)
Х
- Хшановский (Chrzanowski)
Ц
- Цешковский (Cieszkowski)
- Цибу́льский, Цыбульский (Cybulski)
Ш
- Шиманский, Шиманьский (Szymański)
- Шимборский (Szymborski)
- Шкля́рский (Szklarski)
- Шпак (Szpak) — «скворец».
Щ
- Щепановский (Szczepanowski)
- Щепа́ньский (Szczepański)
Э
- Эйсмонд (Ejsmond)
- Элиаш-Радзиковский (Eljasz-Radzikowski)
Ю
- Юзвяк (Jóźwiak)
Я
- Ягужи́нский, Ягужиньский (Jagużyński)
- Янковский (Jankowski)
- Яроше́вский (Jaroszewski)
- Ясе́нский (Jasieński)
- Яцы́на или Яци́на (Jacyna)
История происхождения польских фамилий
Как и во многих других странах нынешней Европы, фамилии в Польше начали формироваться приблизительно в XV-XVII веках. Первыми фамилиями обзавелись шляхтичи. Они представляли собой военное сословие с определёнными привилегиями. Шляхта активно объединялась в кланы, обычно по территориальному признаку.
Отсюда и такое обилие гербов и названий, которые влекли за собой получение фамилии (родового имени). Фамилии шляхты несколько отличались от тех, к которым мы привыкли сегодня: они состояли из имени, фамилии (обычно фамильные формы образовывались от наименования местности, в которой обосновался клан), а также названия герба.
Таблица 1. Доля основных окончаний современных польских фамилий в мужской форме.
Модель | Доля | ||
---|---|---|---|
-ski | 30,3 % | 35,6 % | |
-cki | 4,9 % | ||
-dzki | 0,4 % | ||
-ak | 11,6 % | ||
-yk | 4,2 % | 7,3 % | |
-ik | 3,1 % | ||
-ka | 3,2 % | ||
-ewicz | 1,4 % | 2,3 % | |
-owicz | 0,9 % | ||
-yj | 0,7 | ||
-ij | 0,6 | ||
0,13 | прочие | 31,4 % |
Уже позже эти сложные родовые фамильные конструкции начали сокращать (как умели). Появились двойные фамилии, объединявшиеся дефисом. Однако не все двойные фамилии, встречающиеся в Польше, имеют одинаковое происхождение. Иногда к обычной фамилии могли добавляться какие-то прозвища, указывавшие на социальный статус, профессию и другой выдающийся род занятий.
Например, военные прозвища, ремесленные прозвища, религиозные – всё это было в порядке вещей. На данный момент большинство таких форм уже утрачено, потому большинство поляков носит одинарную фамилию.
Начиная с XVII века фамилии начали «спускаться» от привилегированных сословий и знати к простому люду. Сначала фамильные формы освоили горожане, а к XIX веку ими обзавелись и крестьяне, и сельское население страны. Естественно, простому люду благородные фамилии были недоступны.
Рабочий народ, крестьяне, горожане, мелкие помещики выбирали для себя нечто простое, что-то, что было связано с именем, профессией (гораздо реже с названиями предметов, явлений природы, животных, географией).
Если среди знати фамилии Войцеховский, Богуславский или Вишневецкий были в порядке вещей, то вот среди простого люда всё чаще можно было услышать такие фамильные формы, как Плуг, Зацепка, Ковальчик, Кравчик и т.д.
Но творческий потенциал людей порой остановить трудно. Потому в истории польских фамилий есть один короткий промежуток, когда низшие сословия решили восстановить справедливость и выбрать для себя более чем оригинальные фамилии. Особенно креативные представители низших сословий в XIX веке начали добавлять к своим фамилиям прозвища.
Писались такие формы через дефис и напоминали больше персонажей комедии Гоголя, чем реальных людей. В имяреках сохранились такие формы, как Бур-Ковальский, Рыдз-Смиглы, Юнгвальд-Хилькевич, Бонч-Бруевич и другие. Однако инициативу быстро пресекли (на государственном ли уровне или как-то иначе – неизвестно).
Таблица 2. Отличия в окончаниях мужских и женских польских фамилий.
Окончание фамилии отца, мужа | Фамилия незамужней женщины | Фамилия замужней женщины, вдовы | |||
согласный (кроме g) | -ówna | -owa | |||
---|---|---|---|---|---|
Nowak | Но́вак | Nowakówna | Новаку́вна | Nowakowa | Новако́ва |
Madej | Ма́дей | Madejówna | Мадею́вна | Madejowa | Мадеёва |
гласный или g | -(i)anka | -ina, -yna | |||
Zaręba | Заре́мба | Zarębianka | Зарембя́нка | Zarębina | Заремби́на |
Konopka | Коно́пка | Konopczanka | Конопча́нка | Konopczyna | Конопчи́на |
Pług | Плуг | Płużanka | Плужа́нка | Płużyna | Плужи́на |
Фамилии, имеющие польские корни, в России
Согласно статистике, в русской ономастике число фамилий, имеющих польские корни, значительно меньше, чем фамилий украинского или белорусского происхождения.
К тому же именно польские фамилии в меньшей степени подверглись ассимиляции в сравнении с другими фамилиями славянских народов. И у этого есть несколько причин:
- Польская территория вошла в состав Российской Империи довольно поздно – в 1795 году. При этом просуществовала она в границах империи до революции 1917 года.
- Польская высокоразвитая культура, национальное самосознание и влияние римской католической церкви не дали ассимиляции завершиться в полной мере.
- Латинский алфавит польского языка значительно усложнил русификацию большинства польских фамилий (в сравнении с украинскими и белорусскими формами, которые чаще всего просто записывались кириллицей).
Хотя известно, что довольно значительное число польских помещиков, волею судеб оказавшихся на территории Украины и Беларуси, могли войти в русскую ономастику раньше перечисленных выше дат.
Однако на практике чаще фиксируются случаи, когда украинские и белорусские фамилии полонизировались потому, что польская культура считалась престижной (это приходится на времена владычества Польши на Украине и в Беларуси).
Польская, украинская и белорусская этнические группы постоянно обменивались фамилиями, потому сейчас уже трудно разделить такие формы на исконные и выявить их происхождение (особенно в случае с формами на –ский или –ович). Также обстоят дела, к слову, и с польско-еврейскими фамилиями, которые также активно начали появляться во времена преобладающей престижности полонизации.
Значение и происхождение
Стандартно, как и во многих других европейских имяреках, польские фамилии «заимствовали» формы из наименований местностей, названий животных и птиц, явлений природы, профессий и от прозвищ.
Однако не все пути заимствования были одинаково популярны. Например, топонимические фамилии чаще присваивались шляхте и благородному сословию. А вот фамилии, образованные от прозвищ или профессий, чаще встречались у горожан и крестьянского населения.
Основные пути происхождения фамилий:
- Топонимика. Чаще всего такие фамильные формы заимствовались от названий усадеб, где жил основоположник рода и его семья. Обычно такие формы присваивались представителям дворянского рода и брались из названий фамильных усадеб. Здесь часто встречались фамилии с такими окончаниями, как –овски (Gryzbowski).
- Материнские фамилии и отчества. В эту категорию попадают имена и фамилии, образованные от имени предка мужского пола. Хотя в Польше имелись и случаи заимствования фамилий от имён знатных и выдающихся представительниц женского пола в роду. Такие формы обычно содержали суффиксы icz, wicz, owicz, ewicz и ycz (обозначение «сын») — Павел Адамич, Петр Филипек и т.д.
- Названия профессий и описательные формы. Эти формы обычно включают в одну категорию и называют «одноимёнными фамилиями». Сюда входят распространённые и в других языковых картинах фамилии, которые образованы от названий профессий и ремёсел: Ковальски (кузнец), Кравчик (портняжных дел мастер), Беднаж (бондарь) и т.д. А вот описательные фамилии обычно образовывались от прозвищ, имён домашних животных, наименований черт внешности или характера. Сюда можно отнести, например, фамилию Высоцкий.
Заключение
Польские фамилии сегодня можно встретить во многих языках и культурах. Им удаётся одновременно адаптироваться в чужом языке и не терять своих корней, оставаться узнаваемыми. У этого феномена множество причин, однако главной считается крепкое национальное самосознание.
Обращаем ваше внимание на то, что данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер, вся информация, представленная на интернет-ресурсе, предназначена для ознакомления. Если у Вас есть дополнения, замечания или вопросы, то оставьте комментарий ниже, мы обязательно на него ответим.