История происхождения английских фамилий: English Surname

Система современных английских фамилий складывалась на протяжении многих столетий и своими корнями уходит в далекое прошлое. Она тесно связана с историей страны, народа и с историей английского языка. Уже в письменных памятниках IX—XII вв., в особенности в «Книге судного дня», встречаются прозвища крупных и мелких землевладельцев, должностных лиц графств, представителей духовенства и других слоев населения.

В сводах законов и грамот, в судебных архивах, в монастырских книгах записей (картуляриях) и в других документах того времени, составленных на средневековом латинском языке, а позднее, в ХII— XIV вв., и на французском языке, прозвища записывались рядом с личными именами и указывали, главным образом, на место жительства или рождения именуемых, на место их земельных владений или угодий, на родственные отношения и на род занятий.

В период развитого феодализма (11-15 вв.) В Англии складывается централизованная монархия, быстро растут города, развивается ремесло и торговля, товарно-денежные отношения и рыночные связи. Численность же населения после всеобщей поземельной переписи 1086 г. до чумы 1348-49 — («Черная смерть») возросла приблизительно с 1 250 000 (или 1 500 000) : 3 500 000 (или 4 000 000) человек.

В этот период значительно возрастает социально-различительная функция прозвищ, заключающих в себе явные или скрытые насмешки, иронию, шутку, различные эпитеты, в т.ч. прозвища, предназначенные только для посвященных. Некоторые прозвища были чрезвычайно нелестными — вплоть до вульгарностей — но многие из них исчезли, были изменены потомками после переселения и т.д.

Иногда писцы, по-видимому, сами придумывали некоторые прозвища и переводили их с английского языка на латинский и французский языки и наоборот. Эти прозвища были непрочными, эфемерными приложениями к личным именам и, как правило, не переходили из поколения в поколение от отцов к детям, т.е. были ненаследуемыми именованиями людей.

Невозможно точно установить время, когда английские прозвища превратились в фамилии, т.е. в наследуемые имена людей. Раньше всего они стали наследоваться представителями феодальной знати.

История происхождения английских фамилий: English Surname

После Нормандского завоевания постепенно по всей стране вводилось право старшего сына на наследование недвижимости. Постепенно прозвища феодальных лордов, баронов, рыцарей, переходя от отца к старшему сыну, становились наследуемыми. Позднее всего этот процесс затронул низшие слои населения: ремесленников, мелких торговцев, крестьян. В южных и центральных графствах прозвища стали наследоваться гораздо раньше, чем на севере, в Шотландии. В Уэльсе фамилии вошли в обиход еще позже.

Зарубежные исследователи Франссон и Рини считают, что прозвища стали наследоваться в начале 12 в. Этот процесс был интенсивен в течение 12-14 вв., и к началу 15 в. прозвища стали наследуемыми именами повсюду, среди всех слоев населения Англии.

На территории Великобритании этот процесс продолжался, по-видимому, еще и в более поздний период. Можно заключить, что становление системы современных английских фамилий происходило в течение всего классического средневековья (к 11-15 вв.), а в Шотландии и в Уэльсе оно продолжалось еще и в начале позднего средневековья (16-17 вв.).

По семантическому признаку английские прозвища можно разделить на следующие основные классы:

{module Реклама в середине}

1.  Оттопонимные прозвищаобразованные от английских, французских (редко бельгийских, итальянских, немецких) топонимов: названий графств, провинций, городов, деревень, земельных угодий, лестных участников, полей, холмов, бродов и других микротопонимов, например: Richard de Cestersir (1212)>Cheshire, Rogerus de Berchelai (1086)>Berkeley, Berkley.

2.  Отантропонимные прозвища, образованные от личных имен и их дериватов, а также от сочетаний личных имен и их дериватов с терминами родства: сын, дочь, брат, сестра, внук и др. В документах 11-14 вв. наряду с древнеанглийскими терминами родства sunu > средневек. англ. sone — сын, встречаются латинские filius, старофранцузские (le) fiz.fitz — сын. Например, Aelfi Aelfwines sunu (2 пол. Юв.); Goduine Aelfuini filius (около 1095) > Alwin; Richard le Fitz Joan (1327); Henry Fitzwillion (1300); Arnold Williamsone (1360) > William; Fitzwilliam, Williamson и др.

3.  Прозвища — эпитеты, образованные от имени нарицательного, но входящего в топонимическую и антропонимическую лексику: борода, боров, козел, кузнец, барон, смелый, дикий и др. Например, Lefuine Barun (около 1087-98); Geoffrey le Barun (1236); John Baron (1296)>Baron, Barron; Uluricus Wilde (1086); Henry le Wylde (1236)>Wild, Wilde и др.

В этом классе выделяется несколько подгрупп:
а) прозвища, указывающие на внешний вид именуемого: Henry Bigge (1177) — большой, полный; Thomas Blac (1198) — черный; Geoffrey Bunch (1195)-горб; John le Brade (1212) — широкий; Adam Cbeke (1202)—щека, Hugh Crees (1316) — прекрасный, изящный, Richard Fatt (1260) — жирный, упитанный, William Short (1327) — короткий и др.

б) прозвища, указывающие на поведение, духовные и душевные качества именуемых, их пороки и добродетели: Henry Brag (1260) — хвастун; Hugh Bullaur (1354) — обманщик, враль; Robert le Cureis (1168) — вежливый, уступчивый;

в) прозвища, указывающие на сходство именуемого (по складу ума, характера, поведению и другим признакам) с животными, птицами, рыбами, растениями и другими представителями флоры и фауны: William Bulloc (1225) — бычок; Geoffrey Popy (1275) — мак; Richard Starling (1230) — скворец; John le Wolf (1279) — волк и др.

г) прозвища, указывающие на род деятельности, профессию именуемого: William the Floutere (1268) — флейтист; Richard le Sveivein (1208-13) — писец, переписчик, William le Bakere (1177) — пекарь, Robert le Carpenter (1212) — плотник, столяр, Humphrey le Hnnte (1203) — охотник и др.

Исходя из семантической классификации прозвищ можно вывести аналогичную классификацию английских фамилий по этимологическим признакам:

1.       Фамилии, образованные от топонимов: Bradley, Ford, Everset и др.;

2.       Фамилии, образованные от антропонимов: Adam, O’Brion, Robins и др.;

3.       Фамилии, образованные от различных прозвищ: Longman, Peacock, Young и др.

Однако есть много фамилий, которые невозможно причислить к какому-либо из указанных классов: Bailey, Beard, Cain, Clare, Dean, Fell и др. В отантропонимных фамилиях широко представлены аффиксальные морфемы, образующие патронимы и (реже) матронимы.

Английские суффиксальные форманты -son и -(e)s образуют патронимы: Dickson, Dicks, Hughson, Hughes и др. и матронимы Ibson, Ibbs, Magson, Maggs и др. Формант — son указывает, чьим сыном был именуемый, а формант -(e)s выражает пассивные отношения и приближается по значению к суффиксу притяжательного падежа имен нарицательных.

В фамилиях, образованных от man, формант — (e)s выступает как суффикс множественного числа: Bankes- холмы, Dales — долины и др. Префиксальные форманты образуют, как правило, только патронимы; к ним относятся: гаэльский mac — сын: MacKay, MacNab и др; ирландский о — потомок, сын: O’Cleary, O’Dowd; валлийский ap-(p-), ab-(b-) — сын: Apsimon, Penry, Abadom, Badom и др; старофранцузский fiz > среднеанглийский fiz > совр. английский fitz -сын: Fitzgerald, Fitzwalter и др.

История происхождения английских фамилий: English Surname

Таким образом, системы личных и фамильных имен не изолированы, а тесно взаимосвязаны. Многие личные имена легли в основу образования английских фамильных имен: John > Johns, Johnes, Johnson, Johnston; Richard > Dick > Dicken > Dickens и др.

При этом некоторые личные и фамильные имена фонологически и морфологически совпали, образовав, таким образом, своеобразные антропонимические омонимы: Adam, Andrew, Arnold, Arthur, Henry, James, Lewis и др. В свою очередь, номенклатура английских личных имен непрерывно пополнялась неологизмами, образованными от имен фамильных: Dradley, Traham, Howard, Shirley, Sinclair и др.

Такое тесное взаимодействие и взаимопроникновение личных и фамильных имен в современной английской антропонимической системе приводит к тому, что часто бывает трудно отличить одни от других. В таких именованиях, как William Henry, Henry James, Augustus Thomas, James Henry Thomas и др., значения составляющих имен может быть раскрыто лишь через расположение слов; фамильное имя, как правило, замыкает словесный ряд.

Итак, появление фамилий, как официального именования, объединившего глав семьи и передававшегося по наследству, обусловлено логикой исторического развития. На определенном историческом этапе совокупность социальных факторов приводит к введению в антропонимическую формулу нового компонента, позволяющего четко идентифицировать человека.

 

Источник: A. И. Рыбакин. Словарь английских фамилий.

A. I. Rybakin Dictionary of English Surnames

 

СПИСОК ПОПУЛЯРНЫХ АНГЛИЙСКИХ ФАМИЛИЙ НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

Содержание
  1. Английские фамилии
  2. Звучание английских фамилий по-русски
  3. Английские фамилии
  4.  
  5. Звучание английских фамилий по-русски
  6. Abramson
  7. Эйбрамсон
  8. Hoggarth
  9. Хоггарт
  10. Adamson
  11. Адамсон
  12. Holiday
  13. Холидей
  14. Adderiy
  15. Аддерли
  16. Holmes
  17. Хоулмз
  18. Addington
  19. Аддингтон
  20. Howard
  21. Хауард
  22. Adrian
  23. Эйдриан
  24. Jacobson
  25. Джейкобсон
  26. Albertson
  27. Албертсон
  28. James
  29. Джеймз
  30. Aldridge
  31. Олдридж
  32. Jeff
  33. Джефф
  34. Allford
  35. Оллфорд
  36. Jenkin
  37. Дженкин
  38. Alsopp
  39. Олсопп
  40. Jerome
  41. Джером
  42. Anderson
  43. Андерсон
  44. Johnson
  45. Джонсон
  46. Andrews
  47. Андруз
  48. Jones
  49. Джоунз
  50. Archibald
  51. Арчибелд
  52. Keat
  53. Кит
  54. Arnold
  55. Арнолд
  56. Kelly
  57. Келли
  58. Arthurs
  59. Артурз
  60. Kendal
  61. Кендал
  62. Atcheson
  63. Атчесон
  64. Kennedy
  65. Кеннеди
  66. Attwood
  67. Аттвуд
  68. Kennett
  69. Кеннет
  70. Audley
  71. Одли
  72. Kingsman
  73. Кингзман
  74. Austin
  75. Остин
  76. Kirk
  77. Керк
  78. Ayrton
  79. Эртон
  80. Laird
  81. Лэрд
  82. Babcock
  83. Бабкок
  84. Lamberts
  85. Ламберте
  86. Backer
  87. Бакер
  88. Larkins
  89. Ларкинз
  90. Baldwin
  91. Болдуин
  92. Lawman
  93. Ломан
  94. Bargeman
  95. Барджман
  96. Leapman
  97. Липман
  98. Barnes
  99. Барнз
  100. Leman
  101. Леман
  102. Barrington
  103. Баррингтон
  104. Lewin
  105. Луин
  106. Bawerman
  107. Бауэрман
  108. Little
  109. Литтл
  110. Becker
  111. Бекер
  112. Livingston
  113. Ливингстон
  114. Benson
  115. Бенсон
  116. Longman
  117. Лонгман
  118. Berrington
  119. Беррингтон
  120. MacAdam
  121. Макадам
  122. Birch
  123. Берч
  124. MacAlister
  125. Макалистер
  126. Bishop
  127. Бишоп
  128. MacDonald
  129. Макдоналд
  130. Black
  131. Блэк
  132. Macduff
  133. Макдафф
  134. Blare
  135. Блер
  136. Macey
  137. Мейси
  138. Blomfield
  139. Бломфилд/ Блумфилд
  140. Mackenzie
  141. Макензи
  142. Boolman
  143. Булман
  144. Mansfield
  145. Мансфилд
  146. Bootman
  147. Бутман
  148. Marlow
  149. Марлоу
  150. Bosworth
  151. Бозуорт
  152. Marshman
  153. Маршман
  154. Bradberry
  155. Брадберри
  156. Mason
  157. Мейсон
  158. Bradshaw
  159. Брадшо
  160. Mathews
  161. Матьюз
  162. Brickman
  163. Брикман
  164. Mercer
  165. Мерсер
  166. Brooks
  167. Брукс
  168. Michaelson
  169. Майклсон
  170. Brown
  171. Бреун
  172. Miers
  173. Майерз
  174. Bush
  175. Буш
  176. Miller
  177. Миллер
  178. Calhoun
  179. Калхоун
  180. Miln
  181. Милн
  182. Campbell
  183. Камбелл
  184. Milton
  185. Милтон
  186. Carey
  187. Кэри
  188. Molligan
  189. Моллиган
  190. Carrington
  191. Каррингтон
  192. Morrison
  193. Моррисон
  194. Carroll
  195. Кэрролл
  196. Murphy
  197. Мерфи
  198. Carter
  199. Картер
  200. Nash
  201. Наш/ Нэш
  202. Chandter
  203. Чандлер
  204. Nathan
  205. Нейтан
  206. Chapman
  207. Чапман
  208. Neal
  209. Нил
  210. Charlson
  211. Чарлсон
  212. Nelson
  213. Нельсон
  214. Chesterton
  215. Честертон
  216. Nevill
  217. Невилл
  218. Clapton
  219. Кпаптон/ Клэптон
  220. Nicholson
  221. Николсон
  222. Clifford
  223. Клиффорд
  224. Nyman
  225. Найман
  226. Coleman
  227. Коулман
  228. Oakman
  229. Оукман
  230. Conors
  231. Конорс
  232. Ogden
  233. Огден
  234. Cook
  235. Кук
  236. Oldman
  237. Оулдман
  238. Cramer
  239. Кремер/ Крамер
  240. Oldridge
  241. Оулдридж
  242. Creighton
  243. Крайтон
  244. Oliver
  245. Оливер
  246. Croftoon
  247. Крофтон
  248. Osborne
  249. Озборн
  250. Crossman
  251. Кроссман
  252. Oswald
  253. Озуалд
  254. Daniels
  255. Даньелз
  256. Otis
  257. Оутис
  258. Davidson
  259. Дейвидсон
  260. Owen
  261. Оуэн
  262. Day
  263. Дей
  264. Page
  265. Пейдж
  266. Dean
  267. Дин
  268. Palmer
  269. Палмер
  270. Derrick
  271. Деррик
  272. Parkinson
  273. Паркинсон
  274. Dickinson
  275. Дикинсон
  276. Parson
  277. Парсон
  278. Dodson
  279. Додсон
  280. Pass
  281. Пасс
  282. Donaldson
  283. Доналдсон
  284. Paterson
  285. Патерсон
  286. Donovan
  287. Донован
  288. Peacock
  289. Пикок
  290. Douglas
  291. Даглас
  292. Pearcy
  293. Пирси
  294. Dowman
  295. Дауман
  296. Peterson
  297. Питерсон
  298. Dutton
  299. Далтон
  300. Philips
  301. Филипс
  302. Duncan
  303. Данкан
  304. Porter
  305. Портер
  306. Dunce
  307. Дане
  308. Quincy
  309. Куинси
  310. Durham
  311. Дарем
  312. Raleigh
  313. Роли
  314. Dyson
  315. Дайсон
  316. Ralphs
  317. Paлфc
  318. Eddington
  319. Эддингтон
  320. Ramacey
  321. Рамзи
  322. Edwards
  323. Эдуардз
  324. Reynolds
  325. Ренолдз
  326. Ellington
  327. Эллингтон
  328. Richards
  329. Ричардз
  330. Elmers
  331. Элмерз
  332. Roberts
  333. Роберте
  334. Enderson
  335. Эндерсон
  336. Roger
  337. Роджер
  338. Erickson
  339. Erickson
  340. Russel
  341. Рассел
  342. Evans
  343. Эванз
  344. Ryder
  345. Райдер
  346. Faber
  347. Фейбер
  348. Salisburry
  349. Солсбури
  350. Fane
  351. Фейн
  352. Salomon
  353. Саломон
  354. Farmer
  355. Фармер
  356. Samuels
  357. Самьюэлз
  358. Farrell
  359. Фаррелл
  360. Saunder
  361. Сондер
  362. Ferguson
  363. Фергусон
  364. Shackley
  365. Шакпи
  366. Finch
  367. Финч
  368. Sheldon
  369. Шелдон
  370. Fisher
  371. Фишер
  372. Sherlock
  373. Шерлок
  374. Fitzgerald
  375. Фитцджералд
  376. Shorter
  377. Шортер
  378. Flannagan
  379. Фланнаган
  380. Simon
  381. Саймон
  382. Flatcher
  383. Флетчер
  384. Simpson
  385. Симпсон
  386. Fleming
  387. Флеминг
  388. Smith
  389. Смит
  390. Ford
  391. Форд
  392. Stanley
  393. Станли
  394. Forman
  395. Форман
  396. Stephen
  397. Стивен
  398. Forster
  399. Форстер
  400. Stevenson
  401. Стивенсон
  402. Foster
  403. Фостер
  404. Sykes
  405. Сайке
  406. Francis
  407. Франсис
  408. Taft
  409. Тафт
  410. Fraser
  411. Фрейзер
  412. Taylor
  413. Тейлор
  414. Freeman
  415. Фриман
  416. Thomson
  417. Томсон
  418. Fulton
  419. Фултон
  420. Thorndike
  421. Торндайк
  422. Galbraith
  423. Галбрейт
  424. Thornton
  425. Торнтон
  426. Gardner
  427. Гарднер
  428. Timmons
  429. Тиммонз
  430. Garrison
  431. Гаррисон
  432. Tracey
  433. Трейси
  434. Gate
  435. Гейт
  436. Turner
  437. Тернер
  438. Gerald
  439. Джералд
  440. Vance
  441. Ване
  442. Gibbs
  443. Гиббз
  444. Vaughan
  445. Вон
  446. Gilbert
  447. Гилберт
  448. Wainwright
  449. Уэйнрайт
  450. Gill
  451. Гилл
  452. Walkman
  453. Уокман
  454. Gilmore
  455. Гилмор
  456. Wallace
  457. Уоллис
  458. Gilson
  459. Джилсон/ Гилсон
  460. Waller
  461. Уоллер
  462. Gimson
  463. Гимсон/ Джимсон
  464. Walter
  465. Уолтер
  466. Goldman
  467. Голдман
  468. Ward
  469. Уорд
  470. Goodman
  471. Гудман
  472. Warren
  473. Уоррен
  474. Gustman
  475. Гастман
  476. Watson
  477. Уотсон
  478. Haig
  479. Хейг
  480. Wayne
  481. Уэйн
  482. Hailey
  483. Хейли
  484. Webster
  485. Уэбстер
  486. Hamphrey
  487. Хамфри
  488. Wesley
  489. Уэзли
  490. Hancock
  491. Ханкок/ Хенкок
  492. White
  493. Уайт
  494. Hardman
  495. Хардман
  496. WifKinson
  497. Уилкинсон
  498. Harrison
  499. Харрисон
  500. Winter
  501. Уинтер
  502. Hawkins
  503. Хокинз
  504. Wood
  505. Вуд
  506. Higgins
  507. Хиггинз
  508. Youmans
  509. Юманз
  510. Hodges
  511. Ходжез
  512. Young
  513. Янг

Английские фамилии

Звучание английских фамилий по-русски

Английские фамилии

 

Звучание английских фамилий по-русски

Abramson

Эйбрамсон

Hoggarth

Хоггарт

Adamson

Адамсон

Holiday

Холидей

Adderiy

Аддерли

Holmes

Хоулмз

Addington

Аддингтон

Howard

Хауард

Adrian

Эйдриан

Jacobson

Джейкобсон

Albertson

Албертсон

James

Джеймз

Aldridge

Олдридж

Jeff

Джефф

Allford

Оллфорд

Jenkin

Дженкин

Alsopp

Олсопп

Jerome

Джером

Anderson

Андерсон

Johnson

Джонсон

Andrews

Андруз

Jones

Джоунз

Archibald

Арчибелд

Keat

Кит

Arnold

Арнолд

Kelly

Келли

Arthurs

Артурз

Kendal

Кендал

Atcheson

Атчесон

Kennedy

Кеннеди

Attwood

Аттвуд

Kennett

Кеннет

Audley

Одли

Kingsman

Кингзман

Austin

Остин

Kirk

Керк

Ayrton

Эртон

Laird

Лэрд

Babcock

Бабкок

Lamberts

Ламберте

Backer

Бакер

Larkins

Ларкинз

Baldwin

Болдуин

Lawman

Ломан

Bargeman

Барджман

Leapman

Липман

Barnes

Барнз

Leman

Леман

Barrington

Баррингтон

Lewin

Луин

Bawerman

Бауэрман

Little

Литтл

Becker

Бекер

Livingston

Ливингстон

Benson

Бенсон

Longman

Лонгман

Berrington

Беррингтон

MacAdam

Макадам

Birch

Берч

MacAlister

Макалистер

Bishop

Бишоп

MacDonald

Макдоналд

Black

Блэк

Macduff

Макдафф

Blare

Блер

Macey

Мейси

Blomfield

Бломфилд/ Блумфилд

Mackenzie

Макензи

Boolman

Булман

Mansfield

Мансфилд

Bootman

Бутман

Marlow

Марлоу

Bosworth

Бозуорт

Marshman

Маршман

Bradberry

Брадберри

Mason

Мейсон

Bradshaw

Брадшо

Mathews

Матьюз

Brickman

Брикман

Mercer

Мерсер

Brooks

Брукс

Michaelson

Майклсон

Brown

Бреун

Miers

Майерз

Bush

Буш

Miller

Миллер

Calhoun

Калхоун

Miln

Милн

Campbell

Камбелл

Milton

Милтон

Carey

Кэри

Molligan

Моллиган

Carrington

Каррингтон

Morrison

Моррисон

Carroll

Кэрролл

Murphy

Мерфи

Carter

Картер

Nash

Наш/ Нэш

Chandter

Чандлер

Nathan

Нейтан

Chapman

Чапман

Neal

Нил

Charlson

Чарлсон

Nelson

Нельсон

Chesterton

Честертон

Nevill

Невилл

Clapton

Кпаптон/ Клэптон

Nicholson

Николсон

Clifford

Клиффорд

Nyman

Найман

Coleman

Коулман

Oakman

Оукман

Conors

Конорс

Ogden

Огден

Cook

Кук

Oldman

Оулдман

Cramer

Кремер/ Крамер

Oldridge

Оулдридж

Creighton

Крайтон

Oliver

Оливер

Croftoon

Крофтон

Osborne

Озборн

Crossman

Кроссман

Oswald

Озуалд

Daniels

Даньелз

Otis

Оутис

Davidson

Дейвидсон

Owen

Оуэн

Day

Дей

Page

Пейдж

Dean

Дин

Palmer

Палмер

Derrick

Деррик

Parkinson

Паркинсон

Dickinson

Дикинсон

Parson

Парсон

Dodson

Додсон

Pass

Пасс

Donaldson

Доналдсон

Paterson

Патерсон

Donovan

Донован

Peacock

Пикок

Douglas

Даглас

Pearcy

Пирси

Dowman

Дауман

Peterson

Питерсон

Dutton

Далтон

Philips

Филипс

Duncan

Данкан

Porter

Портер

Dunce

Дане

Quincy

Куинси

Durham

Дарем

Raleigh

Роли

Dyson

Дайсон

Ralphs

Paлфc

Eddington

Эддингтон

Ramacey

Рамзи

Edwards

Эдуардз

Reynolds

Ренолдз

Ellington

Эллингтон

Richards

Ричардз

Elmers

Элмерз

Roberts

Роберте

Enderson

Эндерсон

Roger

Роджер

Erickson

Erickson

Russel

Рассел

Evans

Эванз

Ryder

Райдер

Faber

Фейбер

Salisburry

Солсбури

Fane

Фейн

Salomon

Саломон

Farmer

Фармер

Samuels

Самьюэлз

Farrell

Фаррелл

Saunder

Сондер

Ferguson

Фергусон

Shackley

Шакпи

Finch

Финч

Sheldon

Шелдон

Fisher

Фишер

Sherlock

Шерлок

Fitzgerald

Фитцджералд

Shorter

Шортер

Flannagan

Фланнаган

Simon

Саймон

Flatcher

Флетчер

Simpson

Симпсон

Fleming

Флеминг

Smith

Смит

Ford

Форд

Stanley

Станли

Forman

Форман

Stephen

Стивен

Forster

Форстер

Stevenson

Стивенсон

Foster

Фостер

Sykes

Сайке

Francis

Франсис

Taft

Тафт

Fraser

Фрейзер

Taylor

Тейлор

Freeman

Фриман

Thomson

Томсон

Fulton

Фултон

Thorndike

Торндайк

Galbraith

Галбрейт

Thornton

Торнтон

Gardner

Гарднер

Timmons

Тиммонз

Garrison

Гаррисон

Tracey

Трейси

Gate

Гейт

Turner

Тернер

Gerald

Джералд

Vance

Ване

Gibbs

Гиббз

Vaughan

Вон

Gilbert

Гилберт

Wainwright

Уэйнрайт

Gill

Гилл

Walkman

Уокман

Gilmore

Гилмор

Wallace

Уоллис

Gilson

Джилсон/ Гилсон

Waller

Уоллер

Gimson

Гимсон/ Джимсон

Walter

Уолтер

Goldman

Голдман

Ward

Уорд

Goodman

Гудман

Warren

Уоррен

Gustman

Гастман

Watson

Уотсон

Haig

Хейг

Wayne

Уэйн

Hailey

Хейли

Webster

Уэбстер

Hamphrey

Хамфри

Wesley

Уэзли

Hancock

Ханкок/ Хенкок

White

Уайт

Hardman

Хардман

WifKinson

Уилкинсон

Harrison

Харрисон

Winter

Уинтер

Hawkins

Хокинз

Wood

Вуд

Higgins

Хиггинз

Youmans

Юманз

Hodges

Ходжез

Young

Янг

 

Людмила Голубева
Куратор проекта "Семейная фамилия", специализируется на изучении фамилий и проведении генеалогических исследований с 2012 года.
Семейная фамилия: сайт о происхождении фамилии, о гербах, о родословной
Adblock
detector